Ask a Question(Create a thread) |
|
...lo son todo...This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
...lo son todo...
Hoy he visto una frase publicitaria que dice (en parte): "Tus hijos lo son todo para ti" y me he fijado en el pronombre "lo". ¿Si no estuviera es que querría decir otra cosa o que no tendría nada de sentido?
|
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Para mí significa lo mismo, con o sin "lo"
|
#3
|
||||
|
||||
pienso que se entiende igual, aunque se debería escribir con lo
RAE Quote:
En la frase "Tus hijos lo son todo para ti" estás indicando ese alguien con el "lo". Si dices "Tus hijos son todo para ti" yo lo entendería, pensando que simplemente no has dicho el "lo". otros "tus recuerdos lo son todo para ti" "Sus hazañas lo son todo para él" "Los trofeos lo son todo para este club" Saludos
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles. Small Gods Terry Pratchett |
#4
|
||||
|
||||
Para mí "tus hijos son todo" me parece una frase incompleta (son todo lo que tienes, son toda tu vida, pero son todo... ). En este caso se trata de una duplicación del atributo por la existencia de "todo":
b) En el español general, el complemento directo tónico pospuesto al verbo no suele admitir la coaparición del pronombre átono, salvo que se trate también de un pronombre personal, caso en el que es obligada (→ 5.1). Solo es normal la duplicación en todo el ámbito hispánico cuando el complemento directo tónico es el pronombre todo: Lo sé todo; (Las) conozco a todas; cuando, con referente animado, el complemento directo es un numeral precedido de artículo: (Los) invité a los cuatro; o cuando se trata del indefinido uno y su referente es la persona que habla: Si la ven a una vacilar, enseguida se aprovechan. También favorecen la duplicación del complemento directo las oraciones de carácter enfático, como Ya lo creo que vendrá o ¡Vaya si las castigo a las niñas! La duplicación del complemento directo en otros casos (Lo vi a Juan; La saludé a María) es ajena a la norma culta de gran parte del ámbito hispánico, pero es normal en algunas regiones americanas, especialmente en los países del Río de la Plata: «Al pasar la madre cerca del baño la vio a Mariana tomando comprimidos» (Rausch/Bay Anorexia [Arg. 1990]). http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsu...%20%C3%A1tonos |
#5
|
||||
|
||||
En Chile por lo menos se usa/usaba de las dos maneras. También "mis hijos son el todo para mí"
|
#6
|
||||
|
||||
Quote:
I believe that the phrase should be interpreted as Tus hijos son todo para ti. At least it sound better than the first one. Well just it's my hint about it.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#7
|
||||
|
||||
Gracias a todos.
|
#8
|
||||
|
||||
Quote:
¿Todavía te parece incompleto? |
#9
|
||||
|
||||
No soy Irma, pero a mí, formalmente, sí me suena incompleto. Se usa mucho en el habla coloquial, pero por escrito, me parece que lo mejor es "lo son todo".
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#10
|
||||
|
||||
Quote:
Eso sería todo. |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Like Father, Like Son? | silopanna | Idioms & Sayings | 9 | June 15, 2010 02:22 PM |
Tus deseos son órdenes | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 2 | January 15, 2010 06:00 PM |
Para todo mal, mezcal; Para todo bien, también | Tomisimo | Culture | 14 | July 24, 2009 10:08 PM |
Los que no son de paso | poli | Idioms & Sayings | 2 | September 10, 2008 08:42 AM |
Judías - ¿Qué son estas? | bleitzow | Vocabulary | 5 | November 12, 2007 04:04 PM |