Ask a Question(Create a thread) |
|
Pues & A VerAsk about definitions or translations for Spanish or English words. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Pues & A Ver
I learned these a year or two ago, but I've forgotten the exact meanings. Can you give me an example in normal speech of where to use them?
Pues A ver Bueno Muchas Gracias Alejandra
__________________
Please correct my Spanish - I'm still learning a lot! Gracias! ~ Mi salvador vive ~ |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
--¿Dónde podré encontrar un ejemplar de ese libro?
--Bueno, pues ve a la biblioteca a ver si tienen uno. --Where will I be able to find a copy of that book? --Well, go to the library and see if they have one. Bueno and pues can both be used like we use well in English. A ver is often translated to see, see, let's see etc. Maybe others can give some examples. All three of those expressions are extremely common.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#3
|
|||
|
|||
__________________
I welcome all corrections to my English. Salu2 desde Madrid, Alfonso Last edited by Alfonso; May 12, 2008 at 03:23 AM. Reason: Correction thanks to David |
#4
|
||||
|
||||
Quote:
Sure, I'll give it a try.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#5
|
||||
|
||||
Pues y A ver y Bueno
Hello Alejandra,
After listening to my Spanish tutor during many classes, when she hesitated before speaking, I would hear her use one of these expressions. She explained, with many verba lexamples, that they are used as "fillers" like we would use, wellll..., emmm..., now let me seee.., let's seee.... in the english language. I have used them when in conversation, for example, to give myself time to think before giving a reply. They, of course also have their literal translations of: Since, to see and good used in the appropriate context. I hope this is of some help. |
#6
|
||||
|
||||
my mexican friends use mira as a filler too, i think. they are always saying it and i thought at first they were frustrated with me, because in english we (or at least, i)often start a sentence with look when i'm having to explain something that is obvious or when i'm annoyed by the other person...ok look, i'm busy right now, can you please leave me alone? or look, we all know the world revolves around you, but....
anyways, now i realize that they don't always use it the same way we use it in english. |
#7
|
||||
|
||||
Bmarquist, I feel, you friends get frustrated because, might they don't understand your English and it could has holdover in a bad communication between people, of course if you try to understanding them, then you also will get some of frustration, I know some about it.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#8
|
|||
|
|||
Those are conversation fillers. Like the equivalent to saying "uh" in english.
|
#9
|
|||
|
|||
Does a ver come from the verb averiguar, "to find out?"
|
#10
|
||||
|
||||
No, it is an idiomatic expression. It means "now then," "let's see" or "hmmm".
|
Tags |
a ver, pues |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Como Puedo Decir???? - "Me encanta ver feliz a Rosa" | Copy | Vocabulary | 4 | January 14, 2008 03:22 PM |
Smoke & mirrors | anthony | Idioms & Sayings | 5 | October 16, 2007 12:51 AM |
Pues ni modo | mattwurth06 | Vocabulary | 4 | May 23, 2007 12:22 PM |
Mercy & misericordia | ChadH | Vocabulary | 2 | July 03, 2006 12:54 AM |
How come & why | Tomisimo | Grammar | 7 | May 25, 2006 08:39 AM |