Ask a Question(Create a thread) |
|
Negarse en redondoAn idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Negarse en redondo
To negarse en redondo literraly to refuse in round, means that there´s not a single chance that he would change his mind.
|
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
to categorically refuse
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#3
|
||||
|
||||
to fully refuse
to completely refuse
__________________
―¡Qué divertido y desafiante es el español, ¿verdad, Teal'c?! ―En efecto. |
#4
|
||||
|
||||
a flat-out denial
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#5
|
||||
|
||||
I know I am in the minority here, but anybody learning British English should know that splitting the infinitive is not regarded as very good. (The infinitive in English is two words, and splitting the infinitive is to put an adverb between them, such as to categorically refuse). To me, this sounds terrible, and I would say to refuse categorically.
|
#6
|
|||
|
|||
hi perikles - i couldn't agree more, technically, on split infinitives.
i learned english grammar in the U.S., and recall clearly many teachers making reference to "colloquially acceptable" usage and "correct English". i always kept that in mind when writing essays in the high school/college years. good advice - hermit
__________________
"Be brief, for no discourse can please when too long." miguel de cervantes saavedra |
#7
|
||||
|
||||
Perikles, would you mind to explain to me what "splitting infinitive" means? Thanks I guess that that means to write something between "to" and the verb (because of the context, but that's all)
|
#8
|
||||
|
||||
Splitting infinitives is gramatically incorrect.
example: to love is an infinitave to freely love is a split infinitive (grammar teachers will tell you this is incorrect) to love freely - is gramatically correct There are some instances in which splitting the infinitive sounds better, and in those instances the gramatically correct method is harder to understand. example: to fully disagree (sounds better but according to the gramatical law it's incorrect. to disagree fully(but it sound wierd)
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#9
|
|||
|
|||
right - north american usage takes lyrical license when it sounds better.
hermit
__________________
"Be brief, for no discourse can please when too long." miguel de cervantes saavedra |
#10
|
||||
|
||||
Quote:
(P.S. would you mind to explain would you mind explaining ) Last edited by Perikles; October 27, 2009 at 02:56 PM. |
Link to this thread | |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|