Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations


Name board, two-storied building, exhaust fan, soft toys, wet grinder

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old July 25, 2008, 12:52 PM
raji raji is offline
Ruby
 
Join Date: May 2008
Location: India
Posts: 95
Native Language: Hindi,Tamil and English
raji is on a distinguished road
Question Name board, two-storied building, exhaust fan, soft toys, wet grinder

Hello,

Want to know the spanish equivalent of

name board
two storied building which is the house I live....
(dos piso edifico que la casa vivo.... -- somethine like that)

exhaust fan
soft toys
wet grinder (a kind of grinder used to make batter from cereals like rice and lentils)

Thanks,
Raji

Last edited by Rusty; October 13, 2008 at 08:52 PM.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old July 25, 2008, 01:43 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,810
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by raji View Post
Hello,

Want to know the spanish equivalent of

name board
two storied building which is the house I live....
(dos piso edifico que la casa vivo.... -- somethine like that)

exhaust fan
soft toys
wet grinder (a kind of grinder used to make batter from cereals like rice and lentils)

Thanks,
Raji
-----
Two storied building = edificio de dos pisos
exhaust fan = habanico de exrtacción
wet grinder = trapiche / molinillo manual para cereales (I am not completely sure of this, but I think you would be understood if you used it)
soft toys(if you mean stuffed animals that children play with)= animales de peluche

PS according to RAE a rice mill = molino arrocero
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.

Last edited by poli; July 25, 2008 at 01:51 PM.
Reply With Quote
  #3  
Old July 25, 2008, 03:12 PM
raji raji is offline
Ruby
 
Join Date: May 2008
Location: India
Posts: 95
Native Language: Hindi,Tamil and English
raji is on a distinguished road
Gracias Poli
Reply With Quote
  #4  
Old July 25, 2008, 04:05 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by raji View Post
Hello,

Want to know the spanish equivalent of

name board What is this?
two-storied building, which is the house I live in.
Un edificio de dos pisos, en el cual vivo.

exhaust fan
abanico is a fan, but ventilador me suena mejor en este caso
soft toys
muñecos de peluche, peluches, muñecos de trapo
wet grinder
This appliance is common in South India. It is used to make batter/paste from soaked grains and lentils. Modern appliances use electricity, but older, manual models still exist. I don't know a Spanish equivalent. Maybe molinillo para hacer una pasta de cereales would work.
My
Reply With Quote
  #5  
Old July 25, 2008, 11:00 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Rusty, Good morning.

In your last post, you've written a expression very strange, your expression is My coins.

What want you mean with it.?
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #6  
Old July 26, 2008, 05:45 AM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
my other two cents (I know understand the terms thanks to Rusty and poli).
I agree with Rusty

Quote:
two-storied building, which is the house I live in.
Un edificio de dos pisos, en el cual vivo.

exhaust fan
abanico is a fan, but ventilador me suena mejor en este caso
ventilador de extracción
soft toys
muñecos de peluche, peluches, muñecos de trapo
wet grinder
This appliance is common in South India. It is used to make batter/paste from soaked grains and lentils. Modern appliances use electricity, but older, manual models still exist. I don't know a Spanish equivalent. Maybe molinillo para hacer una pasta de cereales would work.
molinillo??
saludos
Reply With Quote
  #7  
Old July 26, 2008, 09:09 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
Rusty, Good morning.

In your last post, you wrote a very strange expression very strange,. Your expression was My coins.

What did you mean by it?
My = my two cents = mis dos centavos/pesetas/céntimos = mi aportación/opinión

Last edited by Rusty; July 26, 2008 at 11:42 PM.
Reply With Quote
  #8  
Old July 26, 2008, 10:38 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
My = my two cents = mis dos centavos/pesetas/céntimos = mi aportación/opinión
That's right. I guess it actually needs to go in the Idiom Dictionary.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #9  
Old July 26, 2008, 10:56 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
That's right. I guess it actually needs to go in the Idiom Dictionary.
You'll find it's already there.
Reply With Quote
  #10  
Old July 26, 2008, 11:04 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
You'll find it's already there.
Good deal!
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
I will finish - Need Translations Please ckc777 Vocabulary 4 November 03, 2007 03:02 PM


All times are GMT -6. The time now is 04:43 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X