Ask a Question(Create a thread) |
|
¿Puede (usted) pasar el menú, por favor?This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
¿Puede (usted) pasar el menú, por favor?
¡Hola!
When we say , pass the menu please Why don't we use : (¿Puede usted pasar....? ) , instead of : (¿Puede pasar ?) which doesn´t define the third person properly ? I understand that in such situation you are talking directly to the meant person , But , Iḿ asking this question from a (grammatical) point of view. ¡muchas gracias! |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
That's not a grammatical difference, but a situation defined by a context.
If you want to read the menu, the person who should pass it will not expect you to talk to anyone else. If you use the pronoun, you're not being more explicit in this case, but more polite by addressing the person and distinguishing them immediately from the rest of the world.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#3
|
|||
|
|||
¡Muy claro Angelica!
Gracias desde Egipto |
#4
|
||||
|
||||
I guess it is the same thing in English.
Pass (me) the menu. Will/would you pass (me) the menu.
__________________
Para tener enemigos no hace falta declarar una guerra; solo basta decir lo que se piensa. |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Pasar por | fglorca | Grammar | 3 | February 18, 2014 11:25 AM |
Pasar por | fglorca | Translations | 4 | December 10, 2013 08:45 AM |
Pasar por el aro | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 32 | January 26, 2011 11:55 AM |
Pasar por el forro | poli | Idioms & Sayings | 5 | September 26, 2009 08:04 AM |
Usted me ayuda traducirlo, por favor | bobjenkins | Translations | 17 | April 28, 2009 11:44 AM |