Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Knotted Silks

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


 
 
Thread Tools Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
  #4  
Old July 03, 2019, 05:51 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,053
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Bienvenida, aguiucha21.
I agree with your proposals when talking about shoelaces.

Just to avoid confusion for the OP, who is asking about handkerchiefs, the magician may ask: "Amarre/ate los pañuelos, por favor". Also, when handing over the handkerchiefs: "haga un nudo, por favor", or "¿puede amarrarlos, por favor?".
In Mexico one might also use the word "mascada" for a silk handkerchief or scarf.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
 

Tags
agujetas, amarrar, atar, handkerchief, mascada, pañuelo

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 09:41 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X