Ask a Question(Create a thread) |
|
Sacar tajadaAn idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Sacar tajada
SAcar tajada means to take advantage of sth, when you give sth to sb or do sth to sb you have to take advantage otherwise you don´t do it. Is there an expression in English?
Example: Mi sobrina siempre tiene que sacar tajada si no se embarca en ningún asunto. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Quote:
|
#3
|
||||
|
||||
To squeeze it dry. To drain the cup dry.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#4
|
||||
|
||||
So what would be the best way for "to take advantage?"
|
#5
|
||||
|
||||
to take advantage of something/someone (good connotation) = aprovechar algo, sacarle provecho a algo/alguien
to take advantage of someone (bad connotation) = aprovecharse de alguien
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Como que me llamo Hugo, tengo que sacar un 10 en matemáticas | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 3 | August 01, 2009 02:03 AM |
Sacar pecho | poli | Idioms & Sayings | 10 | February 16, 2009 07:11 AM |
Sacar lasca | poli | Idioms & Sayings | 7 | January 08, 2009 09:41 AM |