Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Teaching & Learning > Culture


Gender Inclusive Language

 

Questions about culture and cultural differences between countries and languages.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #11  
Old March 14, 2010, 01:21 AM
xchic's Avatar
xchic xchic is offline
Pearl
 
Join Date: Jan 2010
Location: Spain
Posts: 255
Native Language: English English!
xchic is on a distinguished road
Judging Amy - an American TV programme - is shown here dubbed into Spanish & the title is La Juez Amy.

Also at some point APA (Asociación de Padres de Alumnos) became AMPA (Asociación de Madres y Padres de Alumnos).

I don't know if this was a nod to PC, or if it was because there were usually more madres than padres on the commitees
Reply With Quote
  #12  
Old March 14, 2010, 04:57 AM
explorator's Avatar
explorator explorator is offline
Pearl
 
Join Date: Mar 2010
Location: Spain
Posts: 138
Native Language: Castillan spanish
explorator is on a distinguished road
If I were a woman judge, I'd try to be "la mejor entre todos los jueces", instead of "la mejor de las juezas". I think the first phrase is more general, than the second one, and I don't Know what kind of logic uses the feminist movement to foster the use of both gendres in every phrase.
Reply With Quote
  #13  
Old March 14, 2010, 06:00 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
No lo entiendo por qué unas personas quisieran que nosotros lo escribamos así. Me parece que nadie no tiene las intentiones de menospeciar a las mujeres por escribir "los padres , etc." Siempre se necesita a fabricar problemas no necesarias para molestarnos .
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #14  
Old March 14, 2010, 06:50 AM
explorator's Avatar
explorator explorator is offline
Pearl
 
Join Date: Mar 2010
Location: Spain
Posts: 138
Native Language: Castillan spanish
explorator is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
No lo entiendo por qué unas personas quisieran que nosotros lo escribamos así. Me parece que nadie no tiene las intentiones de menospeciar a las mujeres por escribir "los padres , etc." Siempre se necesita a fabricar problemas no necesarias para molestarnos .
Estoy totalmente de acuerdo.
Reply With Quote
  #15  
Old March 14, 2010, 11:03 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
No lo entiendo por qué algunas personas quisieran/quieren que nosotros lo escribamos así. Me parece que nadie no tiene las intentiones de menospeciar a las mujeres por escribir "los padres , etc." Siempre se necesita a fabricar/inventar problemas no innecesarios para molestar(nos) .
Reply With Quote
  #16  
Old March 14, 2010, 11:37 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Gracias por las correcciones
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #17  
Old March 15, 2010, 12:58 AM
xchic's Avatar
xchic xchic is offline
Pearl
 
Join Date: Jan 2010
Location: Spain
Posts: 255
Native Language: English English!
xchic is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by explorator View Post
If I were a woman judge, I'd try to be "la mejor entre todos los jueces", instead of "la mejor de las juezas". I think the first phrase is more general, than the second one, and I don't Know what kind of logic uses the feminist movement to foster the use of both gendres in every phrase.
True feminists don't - especially in Spanish - if only because la mejor entre todos los jueces would include all judges - male & female & la mejor de las juezas would only be the best of the female judges.

Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
No lo entiendo por qué unas personas quisieran que nosotros lo escribamos así. Me parece que nadie no tiene las intentiones de menospeciar a las mujeres por escribir "los padres , etc." Siempre se necesita a fabricar problemas no necesarias para molestarnos .
Except in this case - because just saying padres could be understood as fathers, and excludes mothers!
Reply With Quote
  #18  
Old March 15, 2010, 08:45 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by bobjenkins
No lo entiendo por qué unas personas quisieran que nosotros lo escribamos así. Me parece que nadie no tiene las intentiones de menospeciar a las mujeres por escribir "los padres , etc." Siempre se necesita a fabricar problemas no necesarias para molestarnos .
Quote:
Originally Posted by xchic View Post
Except in this case - because just saying padres could be understood as fathers, and excludes mothers!
As always, it depends on the context it is used.

After all "las palomas" also includes palomos. Same thing with "Padres" that includes "Madres".
Reply With Quote
  #19  
Old March 15, 2010, 11:14 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,092
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I also agree with chileno, explorator and Bob.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #20  
Old March 15, 2010, 01:31 PM
hermit hermit is offline
Emerald
 
Join Date: Jun 2009
Location: scotsburn, nova scotia
Posts: 617
Native Language: english
hermit is on a distinguished road
Feminism aside, "la juez" or "la jueza" both sound good to me as natural refinements in a living language.
__________________
"Be brief, for no discourse can please when too long."
miguel de cervantes saavedra
Reply With Quote
Reply

Tags
gender, political correctness

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Gender of bebé laepelba Grammar 24 January 16, 2009 10:56 PM
Género profesional /Gender in professions sosia Grammar 5 November 11, 2008 04:06 PM
Unusual Noun Gender Jessica Grammar 7 November 03, 2008 08:47 AM
Why would I want to learn another language? Iris Other Languages 22 October 06, 2008 03:13 PM


All times are GMT -6. The time now is 06:21 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X