Ask a Question(Create a thread) |
|
History of saying 'de nada'Questions about culture and cultural differences between countries and languages. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#11
|
||||
|
||||
@Lou Ann: There isn't a great difference between both, except maybe that "no hay de qué" is a little more formal. But "de nada" is, dare I say, universal.
Both are polite enough for any social context.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#12
|
||||
|
||||
But how about a professional context? If someone says to me "Thank you VERY much" for something that they appreciate, professionally, and something that I went out of my way to do for them, is it really professional to say "it was nothing"?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#13
|
||||
|
||||
Quote:
They completely the same.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#14
|
||||
|
||||
Yes, there's no difference. I use "no hay de qué" because I like it , maybe it's a bit more formal, but "de nada" is equally polite. Here you can hear also: "faltaría más".
|
#15
|
||||
|
||||
Or "no faltaría más" (lo que se le ofrezca a su mercé')
|
#16
|
||||
|
||||
Yes exactly the phrase faltaria mas is more polite than anything else.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#17
|
||||
|
||||
@Lou Ann: As I said "de nada" is the standart reply and suitable for ALL cases.
If you don't want to say that, you can always say some ornamental sentence like: · Fue un placer. · No tienes/tiene nada qué agradecer. When you do a service: · Para servirte/servirle. · A tus/sus órdenes. It's also a matter of how ceremonious you want to sound.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#18
|
||||
|
||||
I know what you said. It just still seems really casual to me.... Thanks for the alternatives. I really like them. Lots of options!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#19
|
||||
|
||||
"de nada" ... it seems too casual (almost flippant) for me to use in certain situations.
__________________ De acuerdo, pero creo que si añades señor(a) suena mejor. |
#20
|
||||
|
||||
Like "De nada, señor!"?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
Tags |
de nada, etymology, no hay de qué, por nada |
Link to this thread | |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
No hay nada que rascar | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 2 | August 07, 2009 10:21 AM |
No vale nada/ un real | ROBINDESBOIS | Vocabulary | 2 | August 02, 2009 07:14 PM |
Sensory motor history | Marsopa | Translations | 4 | May 22, 2009 02:13 AM |
De nada, estoy a tus órdenes | penergindo | Vocabulary | 1 | June 07, 2008 12:40 AM |
History of Spanish | Tomisimo | Culture | 3 | May 12, 2007 09:46 AM |