Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


To rush somebody

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old January 23, 2014, 08:23 AM
jellybabe jellybabe is offline
Pearl
 
Join Date: Jun 2013
Posts: 304
jellybabe is on a distinguished road
To rush somebody

"I feel bad that we have invited them here and then we'll have to rush them out, as we'll have to leave"

In the context that we invited friends for lunch and realised we had other plans later in the afternoon so would have to make sure our friends leave before we needed to go out.

"Me sabe mal que los hayamos invitado aquí y luego tendremos que "rush them out" porque tendremos que salir"

I have tried to translate it but I just have no idea how to say "to rush somebody"

Please help!!!
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old January 23, 2014, 09:28 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,814
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
apurar

PS I have also heard aprisar, but I looked it up and see it's not an accepted word in dictionaries. Has anyone else heard this word?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.

Last edited by poli; January 23, 2014 at 09:32 AM.
Reply With Quote
  #3  
Old January 23, 2014, 02:37 PM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
"Me sabe mal que los hayamos invitado aquí y luego tendremos que "rush them out" porque tendremos que salir"
In Spanish I would say a turn of the phrase, "Me sabe mal que los hayamos invitado aquí y luego tendremos que medio echarlos porque tendremos que salir"
"Me sabe mal que los hayamos invitado aquí y luego tendremos que invitarlos a irse pronto porque tendremos que salir
Reply With Quote
  #4  
Old January 23, 2014, 04:32 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Poli: Never, and it's not a pleasant word for these ears.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #5  
Old January 23, 2014, 05:55 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,814
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Acabo de hablar con un amigo de origen Cartagena que me dijo que allá se usa la palabra aprisar. Ahora es claro que el uso no es muy común en otras regiones.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Rush jellybabe Translations 1 October 27, 2013 12:09 PM


All times are GMT -6. The time now is 06:25 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X