Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Comiste or comistes?

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old August 05, 2012, 10:07 PM
caliber1's Avatar
caliber1 caliber1 is offline
Pearl
 
Join Date: Jul 2011
Location: Oregon's great Northwest
Posts: 345
Native Language: English
caliber1 is on a distinguished road
Comiste or comistes?

I have noticed something about some of the native Spanish speakers at work. Some, not all, will add an "s" at the end of a preterite verb when talking about and directly to someone. For example; my friend Jesus has asked me what I ate. He will ask, "¿Qué comistes?" He doesn't always add the "s", but he does it more often than not. Is this colloquial? Is this a beginner thing that I am oblivious to ? I have now caugth myself adding this "s" as well when I'm talking to someone just because Jesus is the one I primarily talk to in Spanish. What do you all think? Thanks
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old August 05, 2012, 10:29 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,316
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
The additional 's' in the singular second-person preterite is regional, but that region happens to be all of Latin America (I think). I don't know about Spain.

The second-person conjugations all end in 's' except the singular second-person preterite, so adding a final 's' to the preterite form seems to make perfect sense in some people's minds.

It is considered incorrect in all the Spanish-speaking world, but that doesn't mean it isn't used. Only the less educated tend to use it habitually.

Avoid using it.
Reply With Quote
  #3  
Old August 05, 2012, 10:43 PM
wrholt's Avatar
wrholt wrholt is offline
Sapphire
 
Join Date: Apr 2011
Location: Boston, Massachusetts, USA
Posts: 1,401
Native Language: US English
wrholt is on a distinguished road
Rusty's comments match everything I've heard about it: the preterite is the ONLY tense where the 'tú' form of the verb does NOT have a final 's', and some people add one by analogy with the other tenses. Even so, it is generally rejected by most educated speakers.
Reply With Quote
  #4  
Old August 06, 2012, 12:28 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
The second-person conjugations all end in 's' except the singular second-person preterite, so adding a final 's' to the preterite form seems to make perfect sense in some people's minds.
I find it surprising that Latin has exactly this feature, and that it has been taken over into Spanish without adding an 's' by analogy. That's how conservative languages can be.

Here in Tenerife there is the opposite phenomenon that all final 's' are suppressed, and most other 's' as well, so it sounds like a speech defect to me. That, and no difference between 2nd and 3rd singular, so very confusing.
Reply With Quote
  #5  
Old August 07, 2012, 12:50 AM
Profesoradeespañol's Avatar
Profesoradeespañol Profesoradeespañol is offline
Opal
 
Join Date: Aug 2012
Location: Huelva, Ayamonte (Spain)
Posts: 18
Profesoradeespañol is on a distinguished road
Smile "s" at the end of the word

Hello,
In Andalusia is common not to pronounce "s" at the end of the word, but it isn't correct. So, you see, Spanish language is very diverse and rich.
Reply With Quote
  #6  
Old August 14, 2012, 05:49 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Agree with the above. Avoid the use of this "-s"

¿Vistes los errores?
¿Viste los errores?

¿Comistes las patatas?
¿Comiste las patatas?

¿Fuistes a verla?
¿Fuiste a verla?
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #7  
Old August 15, 2012, 01:44 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Unless you are voseante. Only people tuteante is wrong when they add that extra s following the rest of conjugations (final s works for them as a mark of second person singular for everything except imperative: piensas, pienses, pensastes, pensabas, pensaras, pensarás, pensares, pensarías).

Anyway, that wouldn't be a literary form of voseo, though a valid one (pensás, pensés, pensastes, pensabas, pensaras, pensarés, pensares, pensarías; for most voseantes -though some of them, mostly future forms, are dated-)
__________________
[gone]
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Comistes Caballero Grammar 9 July 03, 2011 01:24 PM


All times are GMT -6. The time now is 09:45 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X