Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations


Me encuentro perfectamente, y espero encontrame así por mucho tiempo

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old December 04, 2011, 03:26 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Lightbulb Me encuentro perfectamente, y espero encontrame así por mucho tiempo

I feel just perfect and I hope to continue so for a long time
is so ok in this sentence, or is it better to say like that?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old December 04, 2011, 05:23 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
I feel just perfect and I hope to continue so for a long time
That sounds as though you feel that you have no human faults. That may be so, but it is rather arrogant.

If you are referring to physical well-being, then

I feel just fine, and I hope to continue so for a long time.

fine/great/OK etc.
Reply With Quote
  #3  
Old December 08, 2011, 02:47 PM
Beto's Avatar
Beto Beto is offline
Ruby
 
Join Date: Oct 2009
Location: Kansas City Missouri
Posts: 56
Native Language: English
Beto is on a distinguished road
I don't agree that it makes you sound as if you had no faults. I think it is fine, but if I were to change anything, I would say "as such" en vez de "so".
Reply With Quote
  #4  
Old December 09, 2011, 01:55 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Beto View Post
I don't agree that it makes you sound as if you had no faults. I think it is fine, but if I were to change anything, I would say "as such" en vez de "so".
The interpretation of "perfect" is subjective, so you are quite entitled to disagree.

BUT: "I feel just perfect and I hope to continue as such for a long time" - That is not English as I know it. The pronoun "such" must have an identifiable antecedent, and is wrong if it doesn't. In the above, "perfect" is an adjective, and can't be an antecedent.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
"Hace no mucho tiempo" translation jrandlib Practice & Homework 7 July 14, 2011 06:03 PM
Ahorra mucho tiempo al profesor ROBINDESBOIS Vocabulary 1 June 23, 2011 12:50 PM
Espero que sí emilwest Idioms & Sayings 6 December 06, 2010 04:16 AM
Por quanto tiempo? ChadH General Chat 6 August 24, 2006 08:09 AM


All times are GMT -6. The time now is 08:08 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X