Ask a Question(Create a thread) |
|
Subjunctive MoodIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Subjunctive Mood
In the sentence below, I conjugated the verb “pesar” in the subjunctive, but I don’t know why; it only “feels” right.
Is it correct? Is the indicative permissible in this sentence? Ofrecemos entrega al día siguiente para documentos urgentes y paquetes que pesen hasta 50 kg. Any grammatical explanations are appreciated. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
The subjunctive mood is correctly used in this case, since you're talking about an unknown (uncertainty).
Feeling uncertain about something is one of the reasons to use the subjunctive. Desires, emotions, uncertainty/possibility/subjectivity, and anything contrary to fact trigger the subjunctive. |
#3
|
||||
|
||||
Thanks, Rusty.
I'm glad my "feeling" was correct. Thanks for your explanation. |
#4
|
||||
|
||||
I'm glad the explanation was useful.
|
#5
|
|||
|
|||
Another way to think about it is that the packages you're referring to are not specific packages, they are "packages in general".
|
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Question about subjunctive mood in spanish | Caramelita | Practice & Homework | 5 | May 02, 2013 12:39 PM |
Subjunctive mood? | kisatchie | Practice & Homework | 1 | November 11, 2012 10:22 PM |
Si clauses, subjunctive mood or otherwise | LearningSpanish | Translations | 5 | July 25, 2012 02:50 PM |
Adverbial clause + subjunctive mood Presentation | thekid99 | Practice & Homework | 3 | April 11, 2012 11:27 PM |
In the mood | Don José | Vocabulary | 4 | January 24, 2012 02:14 PM |