#1  
Old October 22, 2009, 01:08 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Lightbulb Estado de derecho

In English?
A "estado de derecho", is a democracy en toda regla more o less, is there a term in English for that ?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old October 22, 2009, 02:12 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
La página "Estado de Derecho" de Wikipedia en Español dice que la página equivalente en Wikipedia en Inglés es "Rechtsstaat". Pues el concepto legal tal cual no existe en los países de habla inglesa porque tienen una historia legal muy distinto de la Europa continental. Tal vez "liberal democracy" sirva, pero hay que tener un poco de cautela porque no es equivalente.
Reply With Quote
  #3  
Old October 22, 2009, 08:00 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Y si dices rechtsstaat , te entienden?
Reply With Quote
  #4  
Old October 22, 2009, 08:46 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
Y si dices rechtsstaat , te entienden?
No.
Reply With Quote
  #5  
Old October 22, 2009, 09:48 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,830
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
La página "Estado de Derecho" de Wikipedia en Español dice que la página equivalente en Wikipedia en Inglés es "Rechtsstaat". Pues el concepto legal tal cual no existe en los países de habla inglesa porque tienen una historia legal muy distinto de la Europa continental. Tal vez "liberal democracy" sirva, pero hay que tener un poco de cautela porque no es equivalente.
I read the same article. It seems to me that "rule ol law" (the balance
between federal regulations and individual freedoms) might be an OK
translation.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #6  
Old October 22, 2009, 09:55 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,074
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I agree with Poli. "Rule of law" is the equivalent.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #7  
Old October 22, 2009, 11:23 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
I read the same article. It seems to me that "rule ol law" (the balance
between federal regulations and individual freedoms) might be an OK
translation.
More "a nation which respects the rule of law".
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Fuerzas de Seguridad del Estado ROBINDESBOIS Vocabulary 4 August 07, 2009 05:06 PM
Depende de su estado de ánimo ROBINDESBOIS Translations 19 July 22, 2009 10:30 PM
Sido or estado hola Grammar 8 June 06, 2009 04:23 PM


All times are GMT -6. The time now is 09:12 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X