Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


No vuelvo a Cuba ni muerto

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old April 07, 2010, 02:29 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Arrow No vuelvo a Cuba ni muerto

The other day I went to the barber who is a Cuban settled in Madrid, and at some point I asked him, are you planning to return to Cuba and he said, ni muerto, how would you translate Ni muerto in this context. Not even dead?

Last edited by ROBINDESBOIS; April 07, 2010 at 08:02 AM.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old April 07, 2010, 04:22 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by robindesbois View Post
the other say i went to the barber who is a cuban settled in madrid, and at some point i asked him, are you planning to return to cuba and he said, ni muerto, how would you translate ni muerto in this context. Not even dead?

__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #3  
Old April 07, 2010, 11:25 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Over my dead body.
Reply With Quote
  #4  
Old April 07, 2010, 12:00 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
Over my dead body.
Pero eso es sobre mi cuerpo...
Reply With Quote
  #5  
Old April 07, 2010, 02:52 PM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
sobre mi cadaver es distinto.
Reply With Quote
  #6  
Old April 07, 2010, 05:31 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
sobre mi cadaver es distinto.
¿Seguro que es distinto?
Reply With Quote
  #7  
Old April 07, 2010, 05:41 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,316
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Over my dead body = ni pensarlo (which I would think means the same thing as 'ni muerto' o 'sobre mi cadáver')
Reply With Quote
  #8  
Old April 07, 2010, 05:46 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
Over my dead body = ni pensarlo (which I would think means the same thing as 'ni muerto' o 'sobre mi cadáver')
So, to you, "I wouldn't think of it" means "over my dead body"?

I know where you're coming from, though.
Reply With Quote
  #9  
Old April 07, 2010, 05:52 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,316
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Yes, and no.

I know there's a Spanish dicho - ni pensarlo - that many people agree means the same thing as the English dicho 'over my dead body'. Sometimes I can see the connection between the two, but not if I translate literally. Dichos usually can't be translated literally.
If someone asked me to do something I would never do (or would never think of doing), saying 'over my dead body' is a suitable saying. However, I would be more inclined to use the saying if I someone told me they were going to hurt someone I care about. 'Over my dead body' means, "Oh, no you're not. You'd have to kill me first."

Edit:
It just dawned on me that these would be close translations of the saying that Robin posted:
Ni muerto
=Not on your life!
=I'd rather die (first)!
=Not if my life depended on it!

Last edited by Rusty; April 07, 2010 at 06:04 PM.
Reply With Quote
  #10  
Old April 07, 2010, 06:58 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
Yes, and no.

I know there's a Spanish dicho - ni pensarlo - that many people agree means the same thing as the English dicho 'over my dead body'. Sometimes I can see the connection between the two, but not if I translate literally. Dichos usually can't be translated literally.
If someone asked me to do something I would never do (or would never think of doing), saying 'over my dead body' is a suitable saying. However, I would be more inclined to use the saying if I someone told me they were going to hurt someone I care about. 'Over my dead body' means, "Oh, no you're not. You'd have to kill me first."

Edit:
It just dawned on me that these would be close translations of the saying that Robin posted:
Ni muerto
=Not on your life!
=I'd rather die (first)!
=Not if my life depended on it!
We also say, "tendrás que pasar por mi cuerpo/cadaver"

Más coloquialmente "nica"

"ni llorando"
"me tienes que pillar muerto"

Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Qué fantasma ni qué niño muerto Perikles Translations 13 December 09, 2009 06:11 AM
Me cago en... Common expressions in Spain and Cuba Villa Idioms & Sayings 3 September 27, 2009 08:40 AM
Changes in Cuba poli General Chat 4 December 10, 2008 01:29 PM
El muerto... Iris Idioms & Sayings 7 June 01, 2008 08:45 AM
Recent photos from a trip taken to Cuba Tomisimo General Chat 5 September 02, 2007 09:35 PM


All times are GMT -6. The time now is 02:37 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X