Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Practice & Homework
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


La caminata

 

Practice Spanish or English here. All replies to a thread should be in the same language as the first post.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old October 21, 2008, 11:41 AM
hwils66 hwils66 is offline
Ruby
 
Join Date: Oct 2008
Location: Georgetown, Texas
Posts: 39
Native Language: English
hwils66 is on a distinguished road
La caminata

Estuve caminando en el barrio y vi un vecino quien estuvo cortado la hierba. Me invitó se ayandar, pero desí "no" y continué mi camenata.

I was taking a walk in the neighborhood and saw a neighbor who was mowing the lawn. He invited me to help, but I said "no" and continued my walk.

Other that being unneighborly, how many mistakes have I made?

Howard
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old October 21, 2008, 12:17 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
First of all, well done. What you've written is completely understandable.

Quote:
Originally Posted by hwils66 View Post
Estuve caminando en el barrio y vi un vecino quien estuvo cortado la hierba. Me invitó se ayandar, pero desí "no" y continué mi camenata.
I'd put it like this:

Caminaba en el barrio y vi a un vecino que estaba cortando la hierba. Me invitó a ayudarle, pero dije que no y continué mi caminata.

Explanations:

Estuve caminando. While this can be translated "I was walking", it is better for you to think of the tenses as follows:
Caminé [preterit] = I walked (and then stopped walking)
Caminaba [imperfect] = I was walking (without specifing whether I stopped or not)
Estuve caminando = I was in the act of walking (and then stopped).
Estaba caminando = I was in the act of walking (and may or may not have stopped at that time).

Try to use the imperfect (caminaba) when you would say "I was walking" in English. In your mind think of the "estuve/estaba [verb]ing" form as "I was in the act of [verb]ing"

Vi a un vecino. I'm not sure if you've studied the usage of the personal a yet, but this is it. You must say "a un vecino" and not "un vecino". More on that here.

Estaba cortando. This is very similar to "estuve caminando" above. In this case, it should be 'estaba' instead of 'estuve', since it is an incomplete action that is interrupted by another action.

Me invitó a ayudarle. I think this is fairly self-explanitory. Let me know if it's not.

Me = me
invitó = he invited
a = to
ayudarle = help him

Dije que no. Decir is irregular in the preterit tense:

yo dije
tu dijiste
él, ella, usted dijo
nosotros dijimos
ellos, ellas, ustedes dijeron

Also, the addition of "que" makes it sound better.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #3  
Old October 21, 2008, 12:25 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,329
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
I was waiting to respond, knowing that David was 'on it'. He gave almost the exact corrections I would have given and explained everything very well.

By the way, your English translation says 'I was taking a walk'.
To take a walk = dar un paseo
Based on David's help, how would you conjugate dar in this instance?

Last edited by Rusty; October 21, 2008 at 02:53 PM. Reason: Works better with the indefinite article
Reply With Quote
  #4  
Old October 21, 2008, 12:37 PM
hwils66 hwils66 is offline
Ruby
 
Join Date: Oct 2008
Location: Georgetown, Texas
Posts: 39
Native Language: English
hwils66 is on a distinguished road
Thanks to both of you. This is going into my notebook, but it will take me a little while to sort it all out.
Reply With Quote
  #5  
Old October 21, 2008, 01:20 PM
hwils66 hwils66 is offline
Ruby
 
Join Date: Oct 2008
Location: Georgetown, Texas
Posts: 39
Native Language: English
hwils66 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
I was waiting to respond, knowing that David was 'on it'. He gave almost the exact corrections I would have given and explained everything very well.

By the way, your English translation says 'I was taking a walk'.
To take a walk = dar paseo
Based on David's help, how would you conjugate dar in this instance?
Regarding dar - how I would conjugate dar in this instance. I would think it was probably the imperfect tense, daba, "act of that my or may not have stopped. Therefore, daba paseo. How close am I?
Reply With Quote
  #6  
Old October 21, 2008, 01:24 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,329
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
daba un paseo

Last edited by Rusty; October 21, 2008 at 02:53 PM. Reason: Works better with the indefinite article
Reply With Quote
  #7  
Old October 21, 2008, 02:12 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by hwils66 View Post
Estuve caminando en el barrio y vi un vecino quien estuvo cortado la hierba. Me invitó se ayandar, pero desí "no" y continué mi camenata.

I was taking a walk in the neighborhood and saw a neighbor who was mowing the lawn. He invited me to help, but I said "no" and continued my walk.

Other that being unneighborly, how many mistakes have I made?

Howard
I will correct to you, I hope you don't mind.

Estuve caminando por el barrio y observe un vecino que estaba cortando el cesped, el me invito a desayunar, pero decidi que no queria desayunar ni pasar con el, entonces continue mi caminata en todo el barrio, y asi termine mi dia.

Disculpa por los acentos pero tengo el teclado en Ingles.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #8  
Old October 21, 2008, 02:51 PM
Jessica's Avatar
Jessica Jessica is offline
...
 
Join Date: Jun 2008
Location: PA
Posts: 8,187
Native Language: English, Chinese
Jessica is on a distinguished road
good job some errors but otherwise good job. better than me
Reply With Quote
  #9  
Old October 21, 2008, 02:55 PM
hwils66 hwils66 is offline
Ruby
 
Join Date: Oct 2008
Location: Georgetown, Texas
Posts: 39
Native Language: English
hwils66 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
I will correct to you, I hope you don't mind.

Estuve caminando por el barrio y observe un vecino que estaba cortando el cesped, el me invito a desayunar, pero decidi que no queria desayunar ni pasar con el, entonces continue mi caminata en todo el barrio, y asi termine mi dia.
Disculpa por los acentos pero tengo el teclado en Ingles.
Thank for your reply to my post.
First "I will correct to you" should be "I will (or would like to) correct you." There is no "to" in it. And I certainly don't mind. I appreciate it.
I have interpreted your reply as follows:
"I was walking around the neighborhood and (observe?) a neighbor that was mowing the lawn (or grass), he invited me to have breakfast, but I decided I did not wish to have breakfast with him, then I continued over the rest of the neighborhood, and that ended my day.
"Excuse there being no accents but I have an English keyboard."

Am I close?

Last edited by Tomisimo; October 21, 2008 at 02:58 PM. Reason: Fixed the quote
Reply With Quote
  #10  
Old October 21, 2008, 03:00 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Yes, you've understood correctly. Observar means to observe or to see. observé = I saw.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 10:55 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X