Ask a Question(Create a thread) |
|
No soy vs. No estoyThis is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
No soy vs. No estoy
What is the difference between "No estoy" and "No soy" in this song?
What is it trying to say? This is a really cool song! And is that a Chilean accent?
__________________
Corrections are welcome. Last edited by Caballero; June 12, 2011 at 12:14 PM. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Good question. He seems to be very angry about something. Everything, in fact .
And she could do well by keeping off the drugs and makeup. As for the accent, the title 'rock Chileno' might be a teeny weeny clue. Edit: hey - that's cheating. You edited your post. |
#3
|
||||
|
||||
Quote:
About "ser" and "estar" it's just a play of words as creative and deep as all the non stop rhymes ended in "ión" . The lyrics are pretty much a land lot: build on it whatever you want. "No estoy: no tengo fe. No soy: no tengo dios" ¡Qué profundo! Como diría el kioskero de la esquina «¿Eso es una letra? ¡Andá a laburar al puerto, andá!»
__________________
Sorry, no English spell-checker |
#4
|
||||
|
||||
Quote:
Quote:
__________________
Corrections are welcome. Last edited by Caballero; June 12, 2011 at 01:27 PM. |
#5
|
|||
|
|||
No salgo de mi asombro ante una letra tan profunda.
I can't get over my astonishment at the depth of the lyrics. "ser" and "estar" in this song mean nothing. The accent is a fake accent. Nothing to do with Chile or any other place. You shouldn't try to learn grammar using this type of songs. Most of the time the words mean nothing. I'm sorry.. Don't take it personally.
__________________
Last edited by Luna Azul; June 12, 2011 at 03:02 PM. Reason: Changing the font size |
#6
|
||||
|
||||
Meaning: «Those are lyrics, really? Get a real job! They're hiring at the pierce.»
Quote:
It's the equivalent of North American actors doing Shakespeare and trying too hard to imitate John Gielgud's accent. They'd do better by using a nice neutral ivy-leaguish accent, as Shakespeare's plays are no localisms and patrimonial for every English speaking community. The same way, smoothed local accents stripped from too local vocabulary are better than accents like the song's. About the song, the accent imitates some "crossbred" accent used by the Spanish speaking versions of broadcasting companies based on USA that appeal to all the angles of the youth market, like Disney Channel or MTV. So it's the accent used in the Hispanic counterparts of The Twilight Saga which means that instead of being pathetic and spectacular, they're just plain pathetic.
__________________
Sorry, no English spell-checker |
#7
|
||||
|
||||
I think that's the Rock Latino style that started in the 80's, they all sounded about the same.
|
#8
|
||||
|
||||
Quote:
How does this accent work exactly? Do you have to put in the Peninsular Castillian c/z distincción? Wouldn't it be better to go for an Andalusian accent, because it's closer to American accents? How does the accent they have differ from a Mexican or Chilean accent?
__________________
Corrections are welcome. |
#9
|
||||
|
||||
I wouldn't say that's even close to Spanish accent.
|
#10
|
||||
|
||||
What would you say it is then?
__________________
Corrections are welcome. |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
yo soy - need some help | fletcher | Translations | 20 | April 05, 2010 11:34 AM |
Fui or soy..... | hola | Grammar | 1 | November 16, 2009 07:34 PM |
Soy mal o estoy mal | Bobina de cabeza | Grammar | 18 | May 05, 2009 08:24 PM |
Soy vs Estoy | MonteChristo | Grammar | 10 | May 17, 2008 11:22 AM |