Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Teaching & Learning > Teaching and Learning Techniques
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Linguistics degree

 

Teaching methodology, learning techniques, linguistics-- any of the various aspect of learning or teaching a foreign language.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #31  
Old May 16, 2009, 06:37 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
But Spanish is more free than English with the order of the words into the sentence:

El gato negro es mucho mejor que el gato azul
Es mucho mejor el gato negro que el azul
Mucho mejor que el azul, es el gato negro
Mucho mejor es el gato negro que el azul

Y para terminar: el gato negro es el mejor
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #32  
Old May 16, 2009, 09:29 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
But Spanish is more free than English with the order of the words into the sentence:

El gato negro es mucho mejor que el gato azul
Es mucho mejor el gato negro que el azul
Mucho mejor que el azul, es el gato negro
Mucho mejor es el gato negro que el azul

Y para terminar: el gato negro es el mejor
jeje sí, quizá es fácil por mi (aprendieno español) con el orden de las palabras porque muchos ordenes... No realizaba que antes. Solo practicando puede ayudarnos, pero hay muchas estrategias Lee los períodicos tal vez, o si tú no quires ponerse triste, trates leer un libro feliz. Trataré escriber en los dos idiomas que tú puedas el inglés más. No sé que tipo de libro tú (gusta/gustar?)

Yeah maybe it's a bit easier for me with the word order, I didn't realize how many different ways you can arrange the words in Spanish Practicing always helps, of course, but there are stategies. Read some english newspapers? Or if you dont want to get despressed, try a happy book
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #33  
Old May 16, 2009, 11:12 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,320
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
maybe it's a bit easier for me = quizá es un poco más fácil para mí
word order = el orden de las palabras
Maybe word order is a bit easier for me.
= quizá es un poco más fácil para mí el orden de las palabras.
= quizá el orden de las palabras es un poco más fácil para mí.

I didn't realize = no me di cuenta de
I didn't realize that before.
= De eso no me di cuenta antes.
= No me di cuenta de eso antes.

I didn't realize how many different ways
= No me di cuenta de cuantas maneras diferentes
you can arrange the words in Spanish = se puede ordenar las palabras en español

Only practicing (practicing is a noun (a gerund, actually), and is the subject) can help us.
= Solo la práctica nos puede ayudar.

Reading newspapers ... (reading is a gerund, used as the subject once again)
= Leer los periodicos ... (the infinitive doubles as the gerund in Spanish)

if you don't want to become sad = si no quieres ponerte triste (there's no need to include the subject pronoun - the verb ending makes it obvious)

I'll try to write = trataré de escribir

I don't know what type of book you like.
= No sé qué clase de libro te guste (te gusta is the indicative form, but subjunctive was needed because of the uncertainty in the sentence)

In other posts, I've seen you use amar when you are trying to say that you love (really like) something. The verb you should use instead is encantar. That verb works like gustar. The English subject is the Spanish indirect object pronoun (with a clarifying prepositional phrase). The English direct object is the Spanish subject. The verb is conjugated to agree with the Spanish subject.
She / likes / apples (subject / verb / direct object)
A ella / le / gustan / las manzanas (clarifying prepositional phrase / indirect object pronoun / verb / subject)
He loves it!
= ¡A él le encanta! (the verb is conjugated for a singular subject, which happens to be a subject pronoun that can be omitted because the ending makes it clear)(the indirect object pronoun is clarified with the prepositional phrase)
I love rock music.
= Me encanta la música rock. (There is no need for a clarifying prepositional phrase because the indirect object pronoun can only mean to me. However, if you want to emphasize the subject, you add the prepositional phrase.)
= La música rock me encanta.
Reply With Quote
  #34  
Old May 16, 2009, 07:35 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
jeje sí, quizá es fácil por mi (aprendieno español) con el orden de las palabras porque muchos ordenes... No realizaba que antes. Solo practicando puede ayudarnos, pero hay muchas estrategias Lee los períodicos tal vez, o si tú no quires ponerse triste, trates leer un libro feliz. Trataré escriber en los dos idiomas que tú puedas el inglés más. No sé que tipo de libro tú (gusta/gustar?)

Yeah maybe it's a bit easier for me with the word order, I didn't realize how many different ways you can arrange the words in Spanish Practicing always helps, of course, but there are stategies. Read some english newspapers? Or if you dont want to get despressed, try a happy book
The news become you said, Why does the new become you said?

If you have learn Spanish I believe that you must to try with any method for your learning, I do.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #35  
Old May 16, 2009, 09:17 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,320
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
The news makes you sad? Why does the news make you sad?
Bob wrote si no quieres ponerte triste, which I translated as if you don't want to become sad. I wanted to show him the translation (albeit not too colloquial) didn't match the idea he wrote in English. In English he wrote if you don't want to get depressed. That translates as si no quieres deprimirte.

No todas las noticias son buenas y puede que se deprime al escucharlas.
Reply With Quote
  #36  
Old May 17, 2009, 07:55 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
maybe it's a bit easier for me = quizá es un poco más fácil para mí
word order = el orden de las palabras
Maybe word order is a bit easier for me.
= quizá es un poco más fácil para mí el orden de las palabras.
= quizá el orden de las palabras es un poco más fácil para mí.

I didn't realize = no me di cuenta de
I didn't realize that before.
= De eso no me di cuenta antes.
= No me di cuenta de eso antes.

I didn't realize how many different ways
= No me di cuenta de cuantas maneras diferentes
you can arrange the words in Spanish = se puede ordenar las palabras en español

Only practicing (practicing is a noun (a gerund, actually), and is the subject) can help us.
= Solo la práctica nos puede ayudar.

Reading newspapers ... (reading is a gerund, used as the subject once again)
= Leer los periodicos ... (the infinitive doubles as the gerund in Spanish)

if you don't want to become sad = si no quieres ponerte triste (there's no need to include the subject pronoun - the verb ending makes it obvious)

I'll try to write = trataré de escribir

I don't know what type of book you like.
= No sé qué clase de libro te guste (te gusta is the indicative form, but subjunctive was needed because of the uncertainty in the sentence)

In other posts, I've seen you use amar when you are trying to say that you love (really like) something. The verb you should use instead is encantar. That verb works like gustar. The English subject is the Spanish indirect object pronoun (with a clarifying prepositional phrase). The English direct object is the Spanish subject. The verb is conjugated to agree with the Spanish subject.
She / likes / apples (subject / verb / direct object)
A ella / le / gustan / las manzanas (clarifying prepositional phrase / indirect object pronoun / verb / subject)
He loves it!
= ¡A él le encanta! (the verb is conjugated for a singular subject, which happens to be a subject pronoun that can be omitted because the ending makes it clear)(the indirect object pronoun is clarified with the prepositional phrase)
I love rock music.
= Me encanta la música rock. (There is no need for a clarifying prepositional phrase because the indirect object pronoun can only mean to me. However, if you want to emphasize the subject, you add the prepositional phrase.)
= La música rock me encanta.
¡¡Gracias Rusty!! Me diste consejo bueno, tu español es el mejor.

Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
The news become you said, Why does the new become you said?

If you have learn Spanish I believe that you must to try with any method for your learning, I do.
No me gustan las noticias porque ellos me muestran cosas aburridas y personas tristes. Hay nunca noticias felices
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir

Last edited by bobjenkins; May 17, 2009 at 07:57 AM.
Reply With Quote
  #37  
Old May 17, 2009, 09:12 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
Bob wrote si no quieres ponerte triste, which I translated as if you don't want to become sad. I wanted to show him the translation (albeit not too colloquial) didn't match the idea he wrote in English. In English he wrote if you don't want to get depressed. That translates as si no quieres deprimirte.

No todas las noticias son buenas y puede que se deprime al escucharlas.
I got it.


But I'm doubtfulness with your corrections.

When you received new from friend that new make you sad.


When you get bads news you get depressed.

You don't want became sad with the news.


I don't know if my examples are right, please if you have that correcting me please you do it, and I will grateful with you.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #38  
Old May 19, 2009, 09:02 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
I got it.


But I have doubts with your corrections.

When you received (bad) news from friend that news made you sad.


When you get bad news you get/become depressed.

You don't want to become sad because of the news.


I don't know if my examples are right, please if you can correcting me please you do it, and I will be grateful for you.
Tu inglés ha improvido mucho. Debes ser orgulloso, aprender un idioma nuevo es dificilísimo, ¡pero hemos aprendido mucho!
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #39  
Old May 20, 2009, 07:42 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
Tu inglés ha improvido mucho. Debes ser orgulloso, aprender un idioma nuevo es dificilísimo, ¡pero hemos aprendido mucho!
Yes, sometimes I am.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #40  
Old May 20, 2009, 10:28 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
Tu inglés ha improvido mucho. Debes ser orgulloso, aprender un idioma nuevo es dificilísimo, ¡pero hemos aprendido mucho!
Tu inglés ha mejorado mucho. Debes estar orgulloso...

"Improve" is an English word
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Online education degree - what do you think of it? Tonny General Chat 6 December 01, 2008 07:33 PM


All times are GMT -6. The time now is 12:16 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X