#71  
Old April 27, 2009, 06:54 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,813
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
¿No se puede decir en inglés "me gusta que te guste"?
No. No traduce bien. Se puede decir : I'm happy that you're happy.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #72  
Old April 27, 2009, 07:13 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,813
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
t
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
El vino tinto se puede servir fresquito, a temperatura de bodega (15º ó 17º máximo para un reserva, si es joven más fresco, entre 10º hasta 14º). Cuando me dan un vino tinto a "temperatura ambiente" en España me da no sé qué, cuando esta "temperatura ambiente" puede ser de cerca de 30º. Vamos un caldito, que digo yo.
De acuerdo. Vino tinto se puede servir frio--especialmente los que son secos y no muy espeso. (como Beaujolais)
And now imagine you are in a table with some Spanish jam(conserva? como dulce de membrillo?), "unos taquitos de queso"(you may mean toast and cheese) and a good and chilled (fresh only sometimes means cooled in English) red wine. If you take a jam or cheese "taquito"(you may mean grilled cheese which is two slices of American style bread toasted on a frying pan with cheese in the middle of it until the cheese starts to melt. (I don't know the word in English" and then a little drink of red wine you will taste how both the wine and the jam/cheese changes a lot in your mouth, mixing and making them stronger. But slowly, if you eat and drink quickly, you won't feel the surprise of the taste
Sí es una buena verdad que la comida que acompaña el vino cambia es sabor de vino y el vino cambia el sabor de la comida.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #73  
Old April 27, 2009, 09:50 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
t
Sí es una buena verdad que la comida que acompaña el vino cambia es sabor de vino y el vino cambia el sabor de la comida.

Nooo, sometimes I'm... I wanted to say ham, not jam (!!!)

Y unos taquitos de queso es queso cortado con forma de dado
Reply With Quote
  #74  
Old April 27, 2009, 10:13 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,813
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Nooo, sometimes I'm... I wanted to say ham, not jam (!!!)

Y unos taquitos de queso es queso cortado con forma de dado
Ahora entiendo. Taquitos de queso son cheese cubes.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #75  
Old April 27, 2009, 10:45 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,046
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
¡Sacrilegio!


"Taquitos" can never be "cubes" !!!

Sorry, Mexican word for tacos/taquitos would never be anything sliced in cubes, but rather a proper tortilla stuffed with fine food.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #76  
Old April 27, 2009, 11:25 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
¡Sacrilegio!


"Taquitos" can never be "cubes" !!!

Sorry, Mexican word for tacos/taquitos would never be anything sliced in cubes, but rather a proper tortilla stuffed with fine food.

Jajaja, ¡Cosas del idioma!

I knew that "tacos" in Mexico were that "tortilla", but in Spain is ham or cheese sliced in a cube form. ¿And how do you say "omelet" in Mexico? We call it "tortilla"
Reply With Quote
  #77  
Old April 27, 2009, 11:28 AM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
These are cheese cubes:

__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #78  
Old April 27, 2009, 12:03 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Yes, they are!
Reply With Quote
  #79  
Old April 27, 2009, 12:52 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,046
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Jajaja, ¡Cosas del idioma!

I knew that "tacos" in Mexico were that "tortilla", but in Spain is ham or cheese sliced in a cube form. ¿And how do you say "omelet" in Mexico? We call it "tortilla"

Podemos referirnos a una "tortilla española" cuando tiene papas (patatas) y cebolla, pero en general decimos "huevos revueltos" u "omelet" tal cual.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #80  
Old April 27, 2009, 12:57 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
Podemos referirnos a una "tortilla española" cuando tiene papas (patatas) y cebolla, pero en general decimos "huevos revueltos" u "omelet" tal cual.
Yo creo que aquí no sabíamos que a la tortilla de patatas (en mi tierra también se dice papas) se llamaba por ahí tortilla española. La primera vez que lo oí yo, hace ya años, me quedé sorprendida . Aquí tenemos también la tortilla a la francesa, que sólo tiene huevo (y sal) y los franceses no saben que la llamamos así
Reply With Quote
Reply

Tags
food, recipes

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 04:05 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X