Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


De lo que no cuesta se llena la cesta

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old May 27, 2010, 03:48 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Lightbulb De lo que no cuesta se llena la cesta

English?
Do you know an equivalent for this in English ?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old May 29, 2010, 03:20 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Well... "it is easy to fill your pockets with things of little or on value" as these are cheap and you don't have to pay an arm and a leg for them... so you can go to, let's say to the ABA (American Book Association) and go back home with your "cart" full of mags, CDs, DVDs, this, that and the other thing... i.e., a bunch of "promotional items" that maybe were expensive for the companies that printed them or manufactured (as marketing devices), but are totally free of cost to you... in which case, the 'cesta' that ends up full is 'la cesta de la basura' (the garbage bin!).
Lo mismo con el spam. "Te lo mandan gratis"... y se te llena tu e-mail...
No sé por qué, me recuerda a lo de "los dinerillos del sacristán cantando se vienen y cantando se van"... como que lo que cuesta poco de conseguir, cuesta poco de perder... In English, something like "Easy comes, easy goes" (así como viene, se va.)
Maybe an English native speaker has a closer approximation. Así, a botepronto, "pensando en voz alta" es lo que más se acerca... Si se me ocurre algo mejor, te lo digo...
(No pain, no gain... would also have similar connotation, if you really want to have something of value you have to work at it... "you can fill a bag of useless objects")
"It is easy to fill your basket with valueless or cheap items" would be a "literal" rendition.
Reply With Quote
  #3  
Old May 29, 2010, 03:44 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
The Spanish saying has a negative connotation and it´s used in contexts where the thing we´re talking about is quite worthy. For example.: I don´t usually call people from my mobile because it´s really expensive, but when I get the chance at work, I call anybody I can´t think of, because I don´t pay for it. In that case I lleno la cesta, porque no me cuesta nada. Is there an equivalent saying in English?
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Cesta DailyWord Daily Spanish Word 23 September 02, 2009 08:50 AM
De lo que no cuesta se llena la cesta ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 2 June 28, 2009 12:14 PM
Quien algo quiere, algo le cuesta Bolboreta Idioms & Sayings 8 April 20, 2009 10:09 AM
Llena mis expectativas soyricogringo Translations 5 October 10, 2008 06:48 PM


All times are GMT -6. The time now is 10:21 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X