Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > El vocabulario > Modismos y Dichos
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Super-duper

 

Un modismo es cualquier frase cuya significado no es fácil de entender basándose en sus palabras individuales. Este foro es el lugar para cualquier pregunta sobre modismos o cualquier otro dicho.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo July 13, 2010, 05:01 PM
Avatar de JPablo
JPablo JPablo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Ubicación: Southern California
Mensajes: 5,579
Primera Lengua: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Question Super-duper

Means,
extremely good, powerful, large, etc.; very super; marvelous or colossal.
Origin:
1935–40; rhyming compound with invented second element

Anyone have a good translation into Spanish, something with a rhyming compound and same slangy flavor and register?

I thought of "chachi-piruli" but sounds a bit childish in Spain.
The Venezuelan "chévere" or the cocky-Madrid style: "fetén".
The Mexican "padre/padrísimo" or "ch*ngoncísimo" Argentinian "macanudo" or others such as, "de chipén", "chipocludo" and so on an so forth. (I also thought of "morrocotudo" and "de buten"...)

Yet, all of these words in Spanish, while they may convey the same concept, kind of miss the 'urban-techno' flavor that I think the "super-duper" has...

Maybe I am going a bit overboard, but it will be good to know your views of if you have a good word/expression in Spanish that will match perfefectly...

(No sé si estoy hilando muy fino, pero por pedir, que no quede.)

What do you think Tomísimos... brothers... and sisters?
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo July 13, 2010, 05:10 PM
Avatar de Elaina
Elaina Elaina no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Jun 2007
Ubicación: Midwest
Mensajes: 2,565
Primera Lengua: English
Elaina will become famous soon enough
super chido

super chévere

a toda máquina......well, maquina to keep it clean

__________________
Elaina
All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo July 13, 2010, 05:30 PM
Avatar de JPablo
JPablo JPablo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Ubicación: Southern California
Mensajes: 5,579
Primera Lengua: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Gracias Elaina, ¡super chido! y "cool bananas!"
Por cierto, ¿sabes de dónde viene 'chido'? (Creo que me funciona en el contexto en el que lo necesito, pero me entró curiosidad, y aunque está en el DRAE, no veo la etimología...)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo July 13, 2010, 06:13 PM
Avatar de poli
poli poli está en línea ahora
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,821
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Fuera de serie. I know it means out of the ordinary but I think it's more positive than insólito. Let's hear native-speaker's opinion, but I believe that currently something fuera de serie es bien chévere.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo July 13, 2010, 07:12 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,056
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
(Ser) lo máximo
(Estar/ser) increíble/fabuloso/magnífico/genial


@Poli: "fuera de serie" can be as ambiguous as "insólito" or "extraordinario", but you're right that it's more often associated with a positive meaning.

@Pablo: "morrocotudo", at least in Mexico, is a very (I mean very) old-fashioned word.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo July 13, 2010, 07:27 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
En Chile se ocupan "bacán/bakán' y antes yo ocupaba el "descueve"
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo July 13, 2010, 08:04 PM
Avatar de JPablo
JPablo JPablo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Ubicación: Southern California
Mensajes: 5,579
Primera Lengua: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Gracias, Poli, Angélica, Chileno... buenas ideas...
Ah, lo de "bacán" no lo había oído nunca... Veo que se usa en Chile, Colombia y Cuba... vale, ¡bacán!
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Responder Con Cita
  #8  
Antiguo July 14, 2010, 03:51 PM
Avatar de pjt33
pjt33 pjt33 no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Aug 2009
Ubicación: Valencia, España
Mensajes: 2,600
Primera Lengua: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Con lo frecuente que es oír super-adjetivo me sorprende que no se diga "super-super".
Responder Con Cita
  #9  
Antiguo July 14, 2010, 04:07 PM
Avatar de JPablo
JPablo JPablo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Ubicación: Southern California
Mensajes: 5,579
Primera Lengua: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Ah, buena idea. Súper-chulo, Súper-guapo..., Supongo que súper-súper se puede decir y usar y es comprensible.
Super-genial. Supongo que cualquiera de las opciones en el thread se pueden adaptar... pero hay donde elegir para cada contexto.
¡Súper-páter!

(Esto último es una invención mía, usando el 'padre' mexicano, y latinizándolo para que rime...) (Así que no me hagáis mucho caso...)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Responder Con Cita
  #10  
Antiguo July 15, 2010, 11:59 AM
Avatar de ookami
ookami ookami no está en línea
Sapphire
 
Fecha de Ingreso: Aug 2009
Ubicación: Buenos Aires
Mensajes: 1,283
Primera Lengua: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
Lo primero que se me ocurre es algo como "re/muy groso" Acá se usa mucho esa palabra, en sentido coloquial. Y el "re" es usado excesivamente, no sé si es así en otros países también. It was a super-duper goal! - ¡Fue un gol re/muy groso!
"[muy] copado" es otra, también coloquial.
"super bueno" (es la única que se me ocurre con "super" de las que podría haber escuchado alguna vez por acá. Aunque creo que me suena de películas extranjeras, no lo usamos mucho a "super", fuera de una abreviación para supermercado.)
"macanudo" me gusta para una traducción, no suena tan coloquial.

-Che, ¿conocés gente copada para la fiesta?
-Y... Natalia es [muy] macanuda, invitala.
-Ahh cierto, ¡sos un groso! casi me la olvido con lo linda que es. Quedamos a las 22 en la puerta.
-Joya, hasta luego.
-Chaucha. (este es mi saludo amistoso predilecto )
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 04:15 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X