Ask a Question(Create a thread) |
|
British English: cenaAsk about definitions or translations for Spanish or English words. |
|
Thread Tools | Display Modes |
|
#1
|
||||
|
||||
British English: cena
Is it correct if I use the word "supper" in British English instead of "dinner". Is this a word commonly used or "dinner" would be more suitable?
Thanks |
#2
|
||||
|
||||
Quote:
Supper is less formal than dinner, but always in the evening. Upper classes have breakfast; lunch (midday); Tea (16.00-17.00) Cup of tea with a cake or sandwich, Dinner, (formal evening meal) or Supper (less formal) Working Classes have breakfast, dinner (midday), Tea (evening meal, usually large) No supper Today, the distinction between the classes is not so clear. I have friends who say they are eating their tea at 19.00, others who are eating their dinner at the same time. Not many people would use Dinner for the midday meal. I myself never eat tea, I just drink it. To answer your question, supper is OK for some, but not understood by others. Dinner would always be understood as the evening meal. |
#3
|
||||
|
||||
But you said that working classes took dinner at midday, don't they take lunch?. What's the difference between dinner at midday and lunch?
If I said dinner (cena) to a worker, could it be confused with a dinner at midday? By the way, I'm a worker, but I take lunch and dinner, never tea And does somebody "eat" tea? |
#4
|
||||
|
||||
Quote:
Quote:
Quote:
As I said above, Workers say 'Tea' for their evening meal. Upper classes say 'Tea' for a drink late afternoon. Tricky. |
#5
|
||||
|
||||
Ok, thank you again
And no, I'm not confused, not with tea |
#6
|
||||
|
||||
Quote:
almuerzo (12 -2pm) once (5-6pm) comida (8-9pm) (cena (more formal 8-10pm)) |
#7
|
||||
|
||||
That's interesting, I thought it was five o'clock tea
Chileno, what you say "once" we say "merienda". But that word is curious. Do you know its origin? Is this an English word? |
#8
|
||||
|
||||
Jaja. Es como lo del sastre rico. Si no hubiera dicho Kate Fox que todavía hay ingleses que tomen la merienda, diría yo que es sólo una costumbre de hace décadas, pero he descubierto que es mejor creerla.
|
#9
|
||||
|
||||
Quote:
I was going to explain that one, but I decided not to. And now you are asking. This is funny, as you will discover soon enough... When Spain dominated South America, the soldiers would like in the afternoon to take (drink) some "aguardiente", but as you can imagine it was forbidden. The word aguardiente has eleven (once) letters so they would cue themselves at around 5 to 6pm for a drink. |
#10
|
||||
|
||||
Quote:
|
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
English-British dictionary (ies) | chileno | Teaching and Learning Techniques | 10 | October 29, 2009 05:33 PM |
British english | bobjenkins | Culture | 5 | August 10, 2009 01:03 PM |
Cena | DailyWord | Daily Spanish Word | 33 | July 25, 2009 09:03 AM |
British expats in Spain forced to return home | Tomisimo | General Chat | 9 | May 19, 2009 02:03 PM |