Ask a Question(Create a thread) |
|
No me dejasThis is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
No me dejas
Hi,
Ahora escucha: voy a salir al cobertizo… —Y una mierda. Tú aquí no me dejas. —Calla y déjame acabar. Should be no me dejes? Maybe, it's possible to use indicative here, but I cannot tell |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
The phrase in question isn't a command. It's simply a statement using the near future, as in "You won't leave me here."
The next sentence contains two commands, the last being "Let me finish (what I was saying)." |
#3
|
||||
|
||||
I mostly agree with Rusty.
This usage of the present indicative with "tú" in this kind of context, is often used as an imperative. - Aquí te quedas mientras compro tu helado. Quédate aquí mientras... You stay here while I buy your ice-cream. - ¡Ah, no, de aquí no te vas hasta que me respondas lo que te pregunté! No te vayas hasta que... Oh no, you aren't leaving until you answer the question I asked you! - ¿Cómo que ya no nos vamos a casar? ¡Ahora me explicas por qué! Explícame por qué... What do you mean we're not getting married? You have to explain why right now! - ¡Te comes toda la sopa y sin llorar! Cómete toda la sopa! I said you must eat all your soup and don't cry!
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Dejas - pronunciation differences? | ducviloxi | Grammar | 7 | August 02, 2014 02:21 PM |