Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations


¡No puedes comértela!

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old January 04, 2014, 09:45 PM
BobRitter's Avatar
BobRitter BobRitter is offline
Pearl
 
Join Date: Apr 2011
Location: Pensacola, FL. USA
Posts: 354
Native Language: English
BobRitter is on a distinguished road
¡No puedes comértela!

From Online-Spanish-Course. com

Esta seta es venenosa, ¡no puedes comértela!

This mushroom is poisonous, you can't eat it!

No problem except the "te" in comértela. Seems redundant like "You can't eat you it"

Como sienpre, gracias.
__________________
Viejo y Gruñón, Pero Adorable.
Old and Grumpy, But Lovable
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old January 04, 2014, 10:30 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,332
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
We've mentioned before that 'comerse' can be used emphatically.
In addition to the emphatic usage illustrated, 'comerse' can also be translated as 'eat it all up' or 'gobble it up' in other contexts.
Reply With Quote
  #3  
Old January 05, 2014, 09:42 AM
BobRitter's Avatar
BobRitter BobRitter is offline
Pearl
 
Join Date: Apr 2011
Location: Pensacola, FL. USA
Posts: 354
Native Language: English
BobRitter is on a distinguished road
Gracias Rusty. I need to just accept what is and keep going. Every time I question the grammar I get hung up and confused. I don't know English grammar at this level so why beat myself up about knowing it in Spanish. Thanks to all that are helping me. Bob
__________________
Viejo y Gruñón, Pero Adorable.
Old and Grumpy, But Lovable
Reply With Quote
  #4  
Old January 05, 2014, 03:50 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,057
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Don't worry about questioning grammar, but sometimes translations of some words (here, pronoun "te") don't correspond to the same kind of word in the other language.

Here, for example, you may take "comértela" as "eat it up"

Still, don't be bothered about some expression usage... fluency and understanding will come with more examples and practice. =)
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
A ella puedes contárselo todo Premium Vocabulary 2 April 05, 2013 03:44 PM
¿Puedes ayudarme antes de mañana? stickbugg Practice & Homework 4 April 06, 2010 09:44 AM
Puedes ser cortes hola Grammar 8 October 06, 2008 06:02 AM


All times are GMT -6. The time now is 05:26 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X