Ask a Question(Create a thread) |
|
Reality bitesAn idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
![]() |
|
Thread Tools | Display Modes |
#21
|
||||
|
||||
En partes de Sudamérica no usan la palabra estado sino departamento. Sé que se usa esa palabra en el Perú y Colombia. (por ejemplo el departamento de Bolívar en Colombia y departamente de La Libertad en Perú.) No sé si departmento es la palabra que se usa en Venezuela, Argentina o Chile.
It's interesting to know that departments in Mexico translate to apartments in the U.S.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#22
|
||||
|
||||
Departamento en la Argentina (flat, apartment), nunca apartamento (no usamos esta palabra para nada). Departamento tampoco se usa en las "tiendas departamentales" (que tampoco se llaman así sino "grandes tiendas"), sino sección (la sección de indumentaria infantil). Departamento se usa como división administrativa -equivalente al condado en los Estados Unidos- en todas las provincias exceptuando la de Buenos Aires y la Capital Federal.
En la Argentina un departamento es una unidad de vivienda en un edificio en propiedad horizontal (condos), llamado piso cuando ocupa todo el piso. He visto que en Madrid los llaman apartamentos, y pisos cuando son grandes y dan al frente, aunque no ocupen todo el piso. Muchas veces a los "pisos" del frente los denominan A y B allá, y los apartamentos pequeños que siguen hacia el fondo de la parcela se denominan 1, 2, 3, etc. [Lo que me hace recordar el chiste infantil: "¿Cuál es el colmo del ciego? Vivir en Bella Vista en un 9° B"]
__________________
[gone] |
#23
|
||||
|
||||
![]() ![]() Y que se llame Casimiro Miranda Mira... (o algo así) Por cierto, los ciegos a veces ven la cruda y dura realidad con más claridad...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#24
|
||||
|
||||
Quote:
![]()
__________________
Elaina ![]() All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney |
#25
|
||||
|
||||
¡Ah, eso!
![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#26
|
||||
|
||||
¡Aaaah! Casimiro Buenavista. El que vive en Bella Vista, en la esquina de Miranda y Miró. En el 9° B. Antes buscaba con Altavista, pero ahora se tiene que conformar con Goggles.
__________________
[gone] |
#27
|
||||
|
||||
¡Locos!
![]()
__________________
Elaina ![]() All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney |
#28
|
||||
|
||||
Porque se puede.
![]()
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#29
|
|||
|
|||
A lo hecho pecho = hay que cargar con las consecuencias.
"la vida te da en las narices" ( Life punches your nose -or something like that- ) As Alec said , I can't think of an exact match right now |
![]() |
Link to this thread | |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Fuzzy lines-blurred reality | pinosilano | Vocabulary | 10 | March 18, 2011 11:05 AM |
Subjunctive reality sentences | cmon | Grammar | 12 | October 10, 2009 06:01 PM |
Vinegar: for wasp bites. | irmamar | General Chat | 35 | July 17, 2009 03:18 PM |
Subjunctive/reality verbs | cmon | Grammar | 1 | November 27, 2008 01:56 AM |