Ask a Question(Create a thread) |
|
Saying what I am going to doIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
![]() |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Saying what I am going to do
Hi, me again. Have you missed me? ;-)
If I am asked "What are you going to do this evening" can I answer: Me voy a tomar una cerveza. (I am going to drink a beer) And if so, can I say: Me voy a tomar una cerveza o más (Like I am going to drink a beer but have the option of drinking more) Or should I say: My voy a tomar una cerveza, pero ahora no le sé cuantas cervezas me voy a tomar. (like the first sentence plus adding 'right now I don't know how many beers I am going to drink). And saying if someone would like to join me is: ¿Vas a conmigo? (Will / Would you come with me?) How do you say all this in Spanish or am I right? |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
"...una cerveza o más" makes an emphasis on the fact that you are very likely to drink more than one beer (probably many more). How your listener will take the statement will depend on the tone of the conversation and the context.
"...unas cervezas" may be a more common answer. As for the invitation for someone to join you, remove the preposition "a" and your sentence is perfect. ![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#3
|
|||
|
|||
Thanks.
Last edited by tetsuo; January 09, 2014 at 03:14 PM. |
#4
|
||||
|
||||
By the way, except for one detail, this sentence is grammatically correct; a bit too long for normal speech though:
![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ Last edited by AngelicaDeAlquezar; January 09, 2014 at 07:19 PM. Reason: Added correction of "my" for "me". |
#5
|
|||
|
|||
Thanks again. And, what would be a decent format of a sentence with the same meaning?
|
#6
|
||||
|
||||
Why would someone use "Me voy" in this case instead of "Voy"? Is it simply for emphasis or is it necessary?
|
#7
|
||||
|
||||
It is a decent format, but longer sentences are kind of unusual.
![]() People I know might say things like: - Voy por una cerveza... o varias. - Me voy a tomar una cerveza, o más. - Voy por una cerveza, pero no sé cuántas más pueda tomarme. - Voy a tomarme una cerveza, pero tal vez sean más. . . . @Rsheldon: "Me voy" is rather an emphasis. ![]()
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#8
|
|||
|
|||
Thanks. Yes, I was referring to what is usual and what's not. Thanks for the examples.
|
![]() |
Link to this thread | |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|