Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations


Poner fondo común

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old July 11, 2009, 10:49 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Arrow Poner fondo común

en inglés?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old July 11, 2009, 11:14 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Hmmm ¿te refieres a establecer un fondo de dinero común? Si es así, you might use the term to pool (money).
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #3  
Old July 11, 2009, 03:22 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
You should to write more information about the you need to know...
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #4  
Old July 12, 2009, 05:01 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Si me refería a poner dinero cuando se sale a un restaurante. Gracias TOM
Reply With Quote
  #5  
Old July 12, 2009, 05:11 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Creo que "fondo común" significa "pool" como "a collection (en tu caso refería al dinero)"

-------Te doy algos ejemplos
We pooled our money in order to have enough to pay for dinner.
As a group we pooled together our recources and we were able to complete the project on time

Fondo común = colección de recursos (dinero, habilidades, ect.)

Espero que me entiendas
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #6  
Old July 13, 2009, 01:46 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Os ENTIENDO perfectamente, muchísimas gracias.
Reply With Quote
  #7  
Old July 13, 2009, 12:32 PM
brute's Avatar
brute brute is offline
Emerald
 
Join Date: May 2009
Location: en el norte de Inglaterra
Posts: 526
Native Language: British English
brute is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
Si me refería a poner dinero cuando se sale a un restaurante. Gracias TOM
In the UK we usually call it a KITTY. (communal pot)
Reply With Quote
  #8  
Old July 13, 2009, 12:34 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by brute View Post
In the UK we usually call it a KITTY. (communal pot)
Eso no supe ¿Hay una rázon por esto?
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #9  
Old July 13, 2009, 12:58 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,810
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
We use kitty in the US too for cash pool in places of business, but in gambling as well.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #10  
Old July 13, 2009, 01:12 PM
brute's Avatar
brute brute is offline
Emerald
 
Join Date: May 2009
Location: en el norte de Inglaterra
Posts: 526
Native Language: British English
brute is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
Eso no supe ¿Hay una rázon por esto?
No sé. He descubierto una definición en mi diccionario (Collins)

1 The pool of bets in some gambling games.
2 Any shared fund of money.

3 The Jack in a game of bowls.
4 A diminutive or affectionate name for kitten or cat (Not part of the restaurant menu)
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Poner de manifiesto Ambarina Translations 22 April 25, 2009 08:54 AM
Poner lee ying Vocabulary 5 February 17, 2009 02:32 PM
puesta en común Jane Vocabulary 14 January 07, 2009 01:31 AM
Ellos compraban una casa chica con jardín y fondo cmon Translations 13 December 15, 2008 09:14 PM
Mi me voy a poner estudiar soyricogringo Translations 3 November 19, 2008 11:39 PM


All times are GMT -6. The time now is 06:26 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X