Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings


No entiendo muy bien el significado de "hillbillies"

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old March 18, 2013, 03:24 PM
powerchisper powerchisper is offline
Ruby
 
Join Date: Jun 2011
Location: Sevilla , Spain
Posts: 80
Native Language: Español
powerchisper is on a distinguished road
No entiendo muy bien el significado de "hillbillies"

Hello friends :

I've heard this word several times lately .
If I look in the dictionary , I find that it may have a pejorative meaning.

Does it have anything to do with the Spanish word "paleto" ?

Any examples are welcome

Thanks !
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old March 18, 2013, 06:02 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,336
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by powerchisper View Post
Hello friends :

I've heard this word several times lately .
If I look in the dictionary , I find that it may have a pejorative meaning.

Does it have anything to do with the Spanish word "paleto" ?

Any examples are welcome

Thanks !
Sí tiene algo de ver con paleto porque se refiere a gente campestre que viven en las colinas y lejos de la ciudad más sofisticada, pero según lo que entiendo la palabra paleto es siempre derogotorio, y de vez en cuando hillbilly no es. Hay gente le le encanta la música hillbilly (música country western) por ejemplo.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #3  
Old March 18, 2013, 07:34 PM
Glen Glen is offline
Emerald
 
Join Date: Sep 2011
Location: USA
Posts: 710
Native Language: English
Glen is on a distinguished road
Yes, it has a pejorative meaning for those who happen to live in areas where there are mountains (hills) since - I suspect - "billy" refers to a goat. Two corresponding terms I can think of are "jíbaro" and "maicero."
Reply With Quote
  #4  
Old March 18, 2013, 08:27 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,548
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
En el Cono Sur también se les llama "pajueranos" (de la pronunciación rústica o palurda de "pa ajuera")

Rústico, paleto, palurdo... son equivalente más o menos peyorativos.

Cuando hablamos de "hillbilly music" = música country, no tiene ningún sentido derogatorio, que yo sepa, como dice Poli...

A mí esa música me entanta... como también me gusta el campo... y sus aromas (aunque a veces sean de boñiga de vaca...)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #5  
Old March 18, 2013, 08:38 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
En el Cono Sur también se les llama "pajueranos" (de la pronunciación rústica o palurda de "pa ajuera")


En que parte del cono sur?

En Chile se les llama huaso o bien en chilensis "guaso"
Reply With Quote
  #6  
Old March 18, 2013, 08:51 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,548
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Argentina, (Bolivia), Uruguay, Paraguay...

No había oído lo de "guaso"...

Moliner da muchos sinónimos:

Cateto, churro, cuico, forano, guanaco, isidro, lugareño, meleno, pajuerano, palurdo, páparo, patán, payo, provinciano, pueblerino.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #7  
Old March 18, 2013, 10:22 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Argentina, (Bolivia), Uruguay, Paraguay...

No había oído lo de "guaso"...

Moliner da muchos sinónimos:

Cateto, churro, cuico, forano, guanaco, isidro, lugareño, meleno, pajuerano, palurdo, páparo, patán, payo, provinciano, pueblerino.
Pa' que veai. Chileno nomá', poh.
Reply With Quote
  #8  
Old March 19, 2013, 07:20 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,336
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Another term I have heard is corroncho.

Although hillbilly can be used to mean paleto, better terms in English are hick, rube, yuck yuck, green (if they are from foreign countries). The word green in this form is not derogatory but the other terms should be used with caution.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.

Last edited by poli; March 19, 2013 at 08:22 AM.
Reply With Quote
  #9  
Old March 19, 2013, 08:47 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Never heard of any of those except paleto and palurdo, and in English I recognize hillbilly and hick.
Reply With Quote
  #10  
Old March 19, 2013, 03:40 PM
powerchisper powerchisper is offline
Ruby
 
Join Date: Jun 2011
Location: Sevilla , Spain
Posts: 80
Native Language: Español
powerchisper is on a distinguished road
Thank you very much for the explanation.

These are delicate words . As you said , in Spanish , "paleto" has always a pejorative meaning.I did'nt know about that kind of music , i'll try to find out later !

Some people from England in my workplace tell me it happens the same to them when it comes to use such words as "cojones" , as it may have both a good or bad meaning.

This also happens to me with the " bad ass" thing.
Reply With Quote
Reply

Bookmark this thread at:

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
En "courage", Sp "coraje" Old French "corage" pacomartin123 Vocabulary 5 June 29, 2012 06:46 AM
Homework help regarding the words "tener", "venir", "preferir", and "querer" cwlcwlspanish Practice & Homework 8 October 08, 2011 06:20 PM
"te ha dado muy fuerte" jan Idioms & Sayings 6 January 30, 2011 06:07 AM
Question about "bien" ers074 Grammar 4 February 10, 2010 12:55 AM
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" laepelba Grammar 9 February 02, 2009 03:01 AM


All times are GMT -6. The time now is 11:51 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.

X