Ask a Question(Create a thread) |
|
Los gestosQuestions about culture and cultural differences between countries and languages. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Los gestos
He oído que el gesto "el horno" con la mana signfica el marido fue traicionado por su esposa. ¿Verdad o no?
¿Qué gestos de españa / Latinoamérica sabéis? |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
¿El horno? ¿No quieres decir "cuernos"?
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#3
|
||||
|
||||
Quote:
¡No me pongas los cuernos! Don't be unfaithful. Don't cheat on me! It's colloquial speech naturalmente. People usually laugh when they hear this unless they are the ones with the cuernos. It's the same thing in all of Latin America, Spain and Italy. |
#4
|
|||
|
|||
Tienes razón! Doesn't mean the oven of course. ;-)
@Villa Do you know any other gestos someone should know, which are used somewhere else but have different meaning in Spain or Latinamerica? |
#5
|
||||
|
||||
Quote:
Estoy tratando de pensar en algunas gestos que utilizan en México, Cuba, Ecuador y otros países de habla hispana. I remember when I had some Mexican national neighbors and to show the height of a child was not like we English speaking Americans do it with the hand faced down. It was different. Will find out. Also when I went to Cuba they had this hand gesture to signal that a "chivo" was listing to the conversation and to not talk against the Communist government. A "chivo" is a snitch or informer. The gesture was like making the sign of a beard on your face with one hand as a chivo/goat has a beard. The people I hung around with were anti-communists and they had to be careful what they were saying because of the snitches/chivos/informers. Therefore they needed a non-verbal gesture to signal danger. In Cuba they would put people naked and wet into a walk-in freezer to get them to talk or so I was told by a guy that had it happen to him. En Argentina y Uruguay, por ejemplo, tienen muchos de los mismos gestos que los italianos dado que la población de estos dos países es medio italiano. Tú sabes about mal occhio/the evil eye, ¿verdad? An Argentine friend would have this ritual she would go through about the mal occhio/evil eye when she thought the mal occhio/evil eye was put on her or around her. Mal occhio is pronounced (mall OAK-key-oh. Last edited by Villa; October 01, 2013 at 02:39 PM. |
#6
|
||||
|
||||
Touching an elbow is a gesture that means someone is stingy. It is another way of expressing anda por los codos.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#7
|
||||
|
||||
Quote:
Is it used only in Mexico? You always get a laugh out of that one. Juan es muy codo, no hay modo de que invite nunca a nadie. John is so cheap he would never invite anybody for anything. |
#8
|
||||
|
||||
No, definitely not just Mexico. For those who don't know, it means being so cheap that you walk on your elbows to save shoe leather. It's beyond cheap. It's pennywise.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. Last edited by poli; October 02, 2013 at 12:47 PM. |
#9
|
|||
|
|||
Check this out, amigos. Los gestos españoles en un diccionario.
http://www.coloquial.es/es/diccionar...tos-espanoles/ pápel de fumar is smoking paper right? It's one of the gestos used en la categoria "una mano". |
#10
|
||||
|
||||
"Papel" doesn't bear a written accent. It is pronounced with the stress on the last syllable.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Los científicos han probado que los humanos son los culpables | ROBINDESBOIS | Translations | 10 | March 13, 2012 03:44 PM |
Una tarea de los verbos y los OIs | bobjenkins | Practice & Homework | 7 | March 18, 2010 04:10 AM |
Organizad los apuntes en contenidos y después me los entregáis. | ROBINDESBOIS | Translations | 3 | February 23, 2010 07:01 PM |
La diferencia entre los programas y los partidos de fútbol | bobjenkins | Teaching and Learning Techniques | 6 | February 12, 2010 02:02 PM |