Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar


Quien vs. Que - Relative Pronoun

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #11  
Old April 07, 2013, 12:21 PM
JuanMazariegos1976's Avatar
JuanMazariegos1976 JuanMazariegos1976 is offline
Opal
 
Join Date: Apr 2013
Location: Guatemala
Posts: 3
Native Language: Spanish
JuanMazariegos1976 is on a distinguished road
La Real Academia Española http://lema.rae.es/drae/?val=quienes
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #12  
Old April 07, 2013, 01:24 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Gracias por el enlace. No veo ningún ejemplo en las primeras tres acepciones que me convenza que puede sustituirse el pronombre relativo 'quien' por 'que' en las frases de arriba (las que pusiste en tu mensaje), pero sí dice que "Referido a personas, [quien] equivale a que". Con los demás ejemplos que se dan estoy de acuerdo y así los uso.
Debemos tener en cuenta que hace más de treinta años que aprendí el idioma y puede ser que el uso ha cambiado, que lo que te suena no me suena.
Reply With Quote
  #13  
Old April 07, 2013, 08:05 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
En español de España yo siempre he usado "que" en los ejemplos siguientes:

El amigo que llega mañana es árabe.
Los turistas que visitan España vienen de todo el mundo.

Para mí me resulta mucho más natural y "económico", aunque no dudo de que habrá quienes usen el "quien" como JuanMazariegos1976 indica...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #14  
Old April 08, 2013, 10:34 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,038
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Coincido en que el uso de "que" para esos casos es más inmediato, y el "quien" se escucha demasiado formal. Decididamente, si se habla en un registro familiar, el "quien" está fuera de lugar.

También cabría hacer notar que antes de "quien" va una coma (y al hablar, una pausa), lo que no sucede con "que".
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #15  
Old October 03, 2014, 02:20 PM
Ivy2937 Ivy2937 is offline
Ruby
 
Join Date: Apr 2014
Location: Medellín
Posts: 42
Native Language: Español
Ivy2937 is an unknown quantity at this point
<<Now, the following phrases confuse me.

- El amigo que llega mañana es árabe.
- Los turistas que visitan España vienen de todo el mundo.

Why is "que" used in these two sentences?>>>>>

El pronombre relativo 'que' se refiere a personas en general o cosas
1.- El amigo que llega mañana es árabe

Esta oración de relativo adjetiva especifica o determina al 'amigo' y califica al sujeto como de nacionalidad árabe (atributo).
2.- Los turistas que visitan a España vienen de todas partes del mundo.
Oración de relativo adjetiva especifica y determina a turistas que visitan a España con complemento preposicional de todas partes del mundo.

hay que recordar que hay dos tipos de oraciones de relativo:
a) Especificativas (sin comas)
b) Explicativas (con comas)


ESPECIFICATIVAS
a) Los alumnos que vivían lejos llegaron tarde ( sólo los que vivían lejos)
EXPLICATIVAS
a) Los alumnos, que vivían lejos, llegaron tarde (todos los alumnos llegaron tarde).
Reply With Quote
  #16  
Old September 23, 2016, 02:51 AM
seanbarkley seanbarkley is offline
Opal
 
Join Date: Jul 2016
Posts: 12
seanbarkley is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Premium View Post
<> This dialog was copied from another thread to here. <>
Now, the following phrases confuse me.

- El amigo que llega mañana es árabe.
- Los turistas que visitan España vienen de todo el mundo.

Why is "que" used in these two sentences?

Thank you in advance.
The rule I learnt was that "quien/quienes" never can be used if the relative is subject of the subordinate clause. The exception is if the clause is explicative and goes between comas*.

In your examples:

- El amigo que llega mañana es árabe - "quien" can't be used because the relative is the subject of the subordinate clause
- Los turistas que visitan España vienen de todo el mundo - Same as above

If you take look at the examples you provided in which "quien/quienes" was used:

- La familia con quien vivo es muy amable. -> Subject of the subordinate: I
- Esta es la amiga de quien te hablé. -> Subject of the subordinate: I
- Ofelia, a quien amlet tanto amó, era muy joven. -> Subject of the subordinate: Hamlet
- La secretaria, a quien le entregué la carta, me dijo que regresara mañana.-> Subject of the subordinate: I
- Estas son las amigas de quienes te hablé/Estas son las amigas de las que te hablé.-> Subject of the subordinate: I
- El alumno, quien acaba de llegar, estudia esperanto.-> This is the exception: Quien is the subject of the subordinate clause, but can be used because it's a explicative sentence and goes between comas

*For the exception to work it's not imperative to go always between comas, it can been coma-dot.

Example: Estuve con mi amigo, quien me invitó.

Hope this all makes sense

Last edited by seanbarkley; September 23, 2016 at 02:55 AM.
Reply With Quote
  #17  
Old April 04, 2019, 11:27 AM
Nick F Nick F is offline
Opal
 
Join Date: Apr 2019
Location: U.K.
Posts: 5
Nick F is on a distinguished road
Isn’t it just the difference between.
The friend “that” (que) .....
Vrs the friend whom (quien) .... ie both work depending on style of talking and inference.
Reply With Quote
  #18  
Old April 04, 2019, 12:19 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
See post #6.
English prescribes the use of 'who' when the antecedent is a person. This is not the case in Spanish.

The friend who gave you a ride. = The friend that gave you a ride.

'Who' is what you meant, by the way. 'Whom' is used where an object goes (accusative, dative, and prepositional cases), where 'him' or 'her' could also appear, as in "The friend whom I saw you with."
(That said, the proper use of 'whom' is rapidly disappearing in colloquial American English.)
Reply With Quote
  #19  
Old October 14, 2020, 08:08 PM
deandddd deandddd is offline
Pearl
 
Join Date: Jan 2012
Posts: 141
deandddd is on a distinguished road
I am loving this discussion.

Dean
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Relative Pronouns laepelba Grammar 2 September 25, 2011 09:17 AM
Quien te ha visto y quien te ve ROBINDESBOIS Translations 4 July 25, 2009 09:58 AM
More relative pronouns cmon Practice & Homework 1 June 16, 2009 01:16 PM
Relative pronoun practice cmon Practice & Homework 5 June 08, 2009 12:49 PM


All times are GMT -6. The time now is 12:01 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X