Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Que no se lo salta un gitano

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old July 07, 2015, 02:33 AM
Stu Stu is offline
Pearl
 
Join Date: Dec 2014
Location: Canberra Australia
Posts: 144
Native Language: English (Australian)
Stu is on a distinguished road
Que no se lo salta un gitano

When I use a translator on this
que no se lo => I would not

How does this work? there is no verb and nothing to suggest the first person.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old July 07, 2015, 09:17 AM
Julvenzor's Avatar
Julvenzor Julvenzor is offline
Emerald
 
Join Date: Sep 2013
Location: Sevilla, España.
Posts: 716
Native Language: Español
Julvenzor is on a distinguished road
Hi Stu,

It doesn't seem a complete sentence. I don't understand exactly how to a machine translator works.

It means, more or less: that it's not broken by a gypsy.

"Saltar" can be used for "break the law".

A pleasure.
__________________
I have a blog titled El guardián de los cristales (in Spanish) about varied topics.

Last edited by Julvenzor; July 08, 2015 at 09:18 AM. Reason: Mistake.
Reply With Quote
  #3  
Old July 08, 2015, 06:04 AM
Stu Stu is offline
Pearl
 
Join Date: Dec 2014
Location: Canberra Australia
Posts: 144
Native Language: English (Australian)
Stu is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Julvenzor View Post
Hi Stu,

It doesn't seem a complete sentence. I don't understand exactly how to a machine translator works.

It means, more or less: than it's not broken by a gypsy.

"Saltar" can be used for "break the law".

A pleasure.
Thank you, the passage was suggesting he would use some big lock that even a gypsy could not break - so I like your translation. Perhaps - that can not be broken by a gypsy.
Perhaps the verb saltar is enough but I would like something like no pueda saltar
Reply With Quote
  #4  
Old September 09, 2015, 10:29 AM
olemundo olemundo is offline
Opal
 
Join Date: Sep 2015
Posts: 3
olemundo is on a distinguished road
It just means very high

It just means that something is very big, so it's very hard to jump over ( even if you are a gypsy which uses to be in good shape ). ( "¡ Le había pedido una mesa pequeña pero me trajo una que no se la salta un gitano !" )

Last edited by olemundo; September 09, 2015 at 10:31 AM.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Estar a la que salta ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 5 September 07, 2012 01:35 PM


All times are GMT -6. The time now is 06:52 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X