Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar


Para or Por

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #31  
Old July 20, 2010, 07:43 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is online now
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,038
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Aaaah, vaya... Claro, si ruedas cuesta abajo sobre la nieve es otra cosa. Yo pensé más bien en una extensión plana.
En ese caso estoy de acuerdo con la extensión de la explicación al respecto de "caer por".
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #32  
Old October 08, 2010, 06:06 AM
Sancho Panther's Avatar
Sancho Panther Sancho Panther is offline
Emerald
 
Join Date: Jan 2009
Location: Reino Unido
Posts: 522
Native Language: Inglés
Sancho Panther is on a distinguished road
'Para' and 'por' are probably the single most confusing aspect of Spanish grammar - I've been learnig Spanish for forty years, and I still occasionally get it wrong!

I remember reading many years ago that "Compré la casa para mi padre", meant that I paid for it myself (for him to live in); but "Compré la casa por mi padre" meant that I did all the work but he paid for it. I sought confirmation of this from mi señora (barcelonesa) and she said it was rubbish and each structure could nean either.

Far be it from me to contradict my wife but confidentially, I think she's wrong; what do you guys think?
Reply With Quote
  #33  
Old October 08, 2010, 06:33 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,810
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Sancho Panther View Post
'Para' and 'por' are probably the single most confusing aspect of Spanish grammar - I've been learnig Spanish for forty years, and I still occasionally get it wrong!

I remember reading many years ago that "Compré la casa para mi padre", meant that I paid for it myself (for him to live in); but "Compré la casa por mi padre" meant that I did all the work but he paid for it. I sought confirmation of this from mi señora (barcelonesa) and she said it was rubbish and each structure could nean either.

Far be it from me to contradict my wife but confidentially, I think she's wrong; what do you guys think?
Por can mean by means of. So, compré una casa por mi papá can mean
that he was instrumental in the purchase. Other example: pago por
carta crédito means I'm paying with a credit card. Pago para una carta crédito means I'm paying to obtain a credit card.
I agree with you that por and para causes problems for us. I say it right
and then correct myself and get it wrong sometimes,
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #34  
Old October 08, 2010, 07:49 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Also por means "because or as a result"

Sancho, I agree with you.

I cannot think of an instance in which "Compré esta casa para mi padre" could mean "Compré esta casa por mi padre"
Reply With Quote
  #35  
Old October 08, 2010, 11:58 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
I could say: Compré esta casa por mi padre, porque él me aconsejó que la comprara (just an example).
Reply With Quote
  #36  
Old October 08, 2010, 12:56 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
I could say: Compré esta casa por mi padre, porque él me aconsejó que la comprara (just an example).
Right, because of him.
Reply With Quote
  #37  
Old October 08, 2010, 02:54 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Right. I agree with the answers above.

@Sancho Panzer, what is the exact question?

(What you explained above made sense to me, so it seems to me that tu señora maybe didn't quite get what you meant?)

(It is just a question, because, if I don't understand something that I think I understand and you tell me that "you are wrong" and tell me why, and I get it, then I don't have to wonder anymore. If you tell me "you are wrong" but don't give the reason, then, it is possible a misunderstanding could have occurred...)

Hey, "¡hablando se entiende la gente!"
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #38  
Old October 09, 2010, 07:25 AM
Sancho Panther's Avatar
Sancho Panther Sancho Panther is offline
Emerald
 
Join Date: Jan 2009
Location: Reino Unido
Posts: 522
Native Language: Inglés
Sancho Panther is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
Right. I agree with the answers above.

@Sancho Panzer, what is the exact question?

(What you explained above made sense to me, so it seems to me that tu señora maybe didn't quite get what you meant?)

(It is just a question, because, if I don't understand something that I think I understand and you tell me that "you are wrong" and tell me why, and I get it, then I don't have to wonder anymore. If you tell me "you are wrong" but don't give the reason, then, it is possible a misunderstanding could have occurred...)

Hey, "¡hablando se entiende la gente!"
Oh, right!
Reply With Quote
  #39  
Old October 09, 2010, 07:30 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
So... is this fully clarified for you?
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #40  
Old November 06, 2010, 11:32 AM
ChilenoAlemanCanada ChilenoAlemanCanada is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2010
Location: Winnipeg, Manitoba, Canada
Posts: 116
Native Language: English
ChilenoAlemanCanada is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
In many languages (although not in English, in most instances), the letter n is pronounced as if it were the letter m when it is followed by a labial consonant (i.e., b, m, p, and v). There is also a spelling convention, which is what you were stating, that the letter n is changed to an m before those consonants.

The spelling convention isn't always followed, like in the word inconveniente, but the pronunciation rule is. This word is pronounced as if an m appeared before the v.
Here are more examples:

Convencer is pronounced combencer.
Conmigo is pronounced commigo.
Enmascarar is pronounced emmascarar.
Sinvergüenza is pronounced simbergüenza.
Tan bien is pronounced exactly like the word también.
En piezas is pronounced exactly like the word empiezas.
I dunno, I don't think that would apply to Latin American Spanish. Are you from Spain, by any chance?
Reply With Quote
Reply

Tags
por vs para, pronoun order, pronouns, r.i.d., vocab comparison, vs

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Para todo mal, mezcal; Para todo bien, también Tomisimo Culture 14 July 24, 2009 09:08 PM
Por siempre / para siempre Tomisimo Vocabulary 4 July 30, 2008 09:32 PM
Help - Vistas por ultima vez corriendo por el pasillo dani87 Vocabulary 5 March 11, 2008 02:57 PM
Para vs Por bleitzow Grammar 7 January 30, 2008 05:40 AM
por and para fullbite Grammar 2 July 07, 2007 01:47 PM


All times are GMT -6. The time now is 05:07 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X