Ask a Question(Create a thread) |
|
PeruQuestions about culture and cultural differences between countries and languages. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#11
|
|||
|
|||
Quote:
Apareció una mañana, a la bara de la formación, de la mano de su papá... y en la clase el Hermano Leoncio lo sentó atrás, con nosotros, en esa carpeta vacía, (In Spain, carpeta=folder)? Era chanconcito Qué trome Él se lustraba las uñas enla solapa del saco (Nobody wears a "saco" here) loquibambio nos convidaba chupetes, ricacho, tofis They may be old words, they may be found in different countries, but for somebody who has learnt the Spanish spoken in Spain, they sound like: Searching in Google, "chanconcito" and "trome" are used nowdays in Peru. I haven't looked the others. I would say words like those are frecuent in the novels or tales set in Peru. But I'm not going to do a research on every word he uses. I agree that reading or listening the media is the best choice.
__________________
Corrections always very welcome |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#12
|
||||
|
||||
To practise Spanish it is very interesting reading Sinlogismos from Peruvian writer Sofocleto, which includes a very applicable one that says "en política siempre se corre el riesgo de pertenecer a las mayorías". Those who go to Peru should be aware of the little availability of hot water. You may find bathrooms with Italian marble but lacking hot water and long showers using 60 or 80 gallons might be considered sort of a "criminal waste" of both water and fuel.
__________________
[gone] |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Peru travel | Beto | Culture | 5 | February 22, 2011 07:46 AM |
If I had enough money, I'd go to Peru | Peter | Grammar | 15 | January 10, 2011 04:50 PM |