Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Practice & Homework


Can you check my spanish text for errors?

 

Practice Spanish or English here. All replies to a thread should be in the same language as the first post.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old April 06, 2013, 07:14 AM
Dude Dude is offline
Opal
 
Join Date: Apr 2013
Location: Holland/Holanda
Posts: 6
Native Language: Dutch/Holandes
Dude is on a distinguished road
Smile Can you check my spanish text for errors?

Hello,

I'm a guy from Holland learning Spanish for about six months now. I have to give a presentation on Monday in basic Spanish. This is what I have right now. Can anyone tell me what's wrong, or what I may have to paraphrase? Thanks a lot. If it's too much, just helping me with a part of it is OK, too. Then maybe someone else can help me with the rest.


---- Last edited version:

Voy a contar un poco sobre el país Birmania y mi experiencia allí.
Birmania es un país del Sudeste Asiático al lado de Tailandia. En el país viven unos cincuenta y ocho millones de personas y la mayoría de la gente habla birmano y practica el budismo.

Desde dos mil cinco (2005) el capital ha sido Naipyidó, pero no vive mucha gente allí, solo cien mil (100.000), más o menos. El capital anterior era Yangon, donde vive más de cuatro millones de personas. Algunos países, como Bélgica y los Estados Unidos, todavía consideran esa ciudad como el capital, y yo también, porque es la ciudad más importante y la más grande. En esa ciudad también trabaja mi tío.

El país fue gobernado por una dictadura desde mil novecientos sesenta y cuatro (1964). El régimen se llama la Junta. Aunque la Junta perdió los comicios en mil novecientos noventa (1990) ante el Liga Nacional para la Democracia, el régimen ignoró los resultados y arrestó a los líderes opositores, como Aung Sang Suu Kyi.
Cuando estuve en Birmania podía ver la casa Aung Sang Suu Kyi vivía en arresto domiciliario desde el balcón de nuestro Hotel.
Sólo unas semanas después de nuestras vacaciones allí, Aung Sang Suu Kyi fue libertada después de muchos años en detenida. Aung San Suu Kyi ganó el Premio de la Paz en mil novecientos noventa y uno, pero no pudo recogerlo porque el gobierno no le permitió. En dos mil doce, por fin, recogió el premio en Oslo después de veintiún años de esperar.

Fui al Birmania en octubre de doce mil diez (2010) con mis tíos y mi padre. Primero, llegamos a Yangon, donde mi otro tío, que trabaja allí, nos recogió. En Yangon, visitamos unos templos y la oficina de mi tío y la organización por la cual trabaja, que es un hospital pequeño en la ciudad. En Birmania hay mucha gente que usa las drogas, y muchos comparten las agujas, por lo cual el ETS se dispersa entre la gente. En dicho hospital se les ayudan. Después de visitar Yangon fuimos a Lago Inle, que es un lago de agua dulce y es uno de los principales destinos turísticos en Birmania. Es un lugar maravilloso en las montañas más de ochocientos metros sobre el nivel del mar. Esta es una foto de mi con mujeres con los cuellos largos.

Después fuimos a Bagan, también un lugar muy turístico, aunque, turístico relativamente. Este país no era muy turístico a causa del régimen, pero quizás es más turístico ahora porque ahora el país es más democrático y entonces más atractivo para turistas.
Bagan es una ciudad antigua donde están muchas construcciones antiguas que se llaman pagodas. El visto es muy impresionante.

Entonces volvimos a Yangon y desde Yangon queríamos ir a Ngapali Beach en avión, pero había tempestad y por eso no pudimos ir a esa playa. Por eso mi tío llamó a alguien para ir en microbús a otra playa que se llama Ngwe Saung Beach. No hubo muchas cosas especiales allí, excepto que conocí a un elefante pequeño y además gozamos allí del tiempo y del mar. Era muy agradable poder levantarse y ahora mismo ir a nadar en el mar.

A mí me pareció el país muy bonito. Me gustó mucho la gente; era muy amable y honesto. Algo que me gustó también era que comíamos solo en restaurantes. El desayuno, el almuerzo y la cena, todos en restaurantes. Nunca teníamos que lavar los platos o cocinar nosotros mismos y nunca comíamos pan. Mi tío sólo come en restaurantes durante todo el año. ¡Que bueno!

Aunque el país me pareció bonito, en realidad es un país con mucha miseria. Hay mucha pobreza, no hay derechos humanos y a veces hay catástrofes naturales como el ciclón de dos mil ocho que mató treinta mil personas, más o menos, y desplazó a dos millones más. Después del catástrofe el gobierno no les permitió las organizaciones extranjeras ayudar a la gente. Además hay un combate entre los musulmanes y los budistas cerca de la frontera de Bangladesh. A muchos musulmanes ya se ha quemado vivos y otros han huido a Bangladesh, pero no son bienvenidos en Bangladesh.
Afortunadamente hay algunas mejoras últimamente, por ejemplo, desde hace una semana exactamente el país tiene la libertad de prensa, por fin. Probablemente la prensa todavía no es tan libre como la en nuestro país, pero al menos es mejor que antes.

Estoy curioso por saber como el país cambiará durante los años que vienen. Creo que volveré pronto al país, en el fondo quería volver durante las vacaciones de verano pero ya tengo demasiados planes, por eso probablemente volveré durante otras vacaciones.

Last edited by Dude; April 07, 2013 at 10:03 AM.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old April 06, 2013, 08:16 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by Dude View Post
Hello,

I'm a guy from Holland learning Spanish for about six months now. I have to give a presentation on Monday in basic Spanish. This is what I have right now. Can anyone tell me what's wrong, or what I may have to paraphrase? Thanks a lot. If it's too much, just helping me with a part of it is OK, too. Then maybe someone else can help me with the rest.


El país Birmania y mis vacaciones allí

Voy a contar un poco sobre el país Birmania y mi experiencia allí.
Birmania es un país del sudeste asiático al lado de Tailandia. (need something like 'In it' here) Vive unos cincuenta (missing something here) ocho millón (watch number agreement - missing preposition that precedes the next word) gente y la mayoría de gente (replace with a pronoun or add an article) habla birmano y practica (missing article) budismo.

Desde dos mil cinco (2005) el capital es(/era?) (try the present perfect) Naipyidó, pero no vive mucha gente allí, solo cien mil (100.000), más o menos. El capital anterior era Yangon, donde vive más que cuatro millón gente. Unos países, como Bélgica y los Estados Unidos, todavía consideran esa ciudad como el capital, y yo también, porque es la ciudad más importante y (repeat the determiner) grande. En esa ciudad también trabaja mi tío.

El país fue gobernado por una dictadura desde mil novecientos sesenta y cuatro (1964). El régimen se llama la Junta. Aunque la Junta perdió los comicios en mil novecientos noventa (1990) ante el Liga Nacional para la Democracia, el régimen ignoró los resultados y arrestó a (missing article) líderes opositores, como Aung Sang Suu Kyi.
Cuando estuve en Birmania pude ver la casa donde Aung Sang Suu Kyi vivía en arresto domiciliario desde el balcón de nuestro Hotel.
Sólo unas semanas más tarde Aung Sang Suu Kyi fue libertada después de muchos años en detenida.

Fui al Birmania en octubre de doce mil diez (2010) con mis tíos y my padre, primero, llegamos a Yangon, donde mi otro tío, que trabaja allí, el nos recogió (fue a buscar a nosotros?). En Yangon, visitamos unos templos y la oficina de mi tío y la organización para que (try 'for which') trabaja, que es un hospital pequeño en la ciudad. En Birmania hay mucha gente que usa (missing article) drogas, y mucha (need to use the pronoun here) comparte las agujas, por lo cual el ETS se dispersa entre la gente. En ese(aquel?) hospital (Try 'in said hospital' - the verb that follows needs a subject) ayudan esa gente (could use a pronoun, which would precede the verb). Después de visitar Yangon fuimos a Lago Inle, que es un lago de agua dulce y es uno de los principales destinos turísticos en Birmania. Es un lugar maravilloso en las montañas más que ochocientos metros sobre el nivel del mar. Aquí una foto de yo con mujeres de la población Palaung (This is a sentence fragment - did you mean to insert 'hay' after 'aquí'?).

Después fuimos a Bagan, también un lugar muy turístico, aunque, turístico relativamente. Este país no era muy turístico a causa del régimen, pero quizás es más turístico ahora porque ahora el país es más democrático y entonces más atractivo para turistas.
Bagan es una ciudad antigua donde están muchas construcciones antiguas que se llaman pagodas. El visto es muy impresionante.

Entonces volvemos a Yangon y desde Yangon quisimos ir a Ngapali Beach en aeroplano, pero había tempestad y por eso no pudimos ir a esa playa. Entonces mi tío llamó (missing something here) alguien para ir en microbús a otra playa que se llama Ngwe Saung Beach. No había muchas cosas especiales allí, excepto que conocí a un elefante pequeño y además gozamos allí del tiempo y el mar. Era muy agradable poder levantarse y ahora mismo ir a nadar en el mar.

A mi me pareció el país muy bonito. Me gustó mucho la gente; es muy amable y honesto. Algo que me gustó también era que comíamos solo en restaurantes. La desayuna, el almuerzo y la cena, todo en restaurantes. Nunca teníamos que lavar los platos o cocinar mismo y nunca comemos pan. Mi tío solo come en restaurantes durante todo el año. ¡Que bueno!(?)

Aunque el país me pareció bonito, en realidad es un país con mucha miseria. Hay mucha pobreza, no (missing verb) derechos humanos y a veces (missing verb) catástrofes naturales como una (needs to be a definite article - watch gender) ciclón en dos mil ocho que causó (use another verb, like 'kill') cien mil víctimas, más o menos, y dos millón desplazados (convert to a verb - the hurricane displaced 2.000.000). Después del catástrofe el gobierno no le (check agreement in number) permitió (missing something here) organizaciones extranjeras para (not needed) ayudar (missing something here) la gente. Además hay lucha entre (missing article) muslimes y (missing article) budistas cerca de la frontera de Bangladesh. (missing something here) Muchos muslimes ya (missing something here) han quemado vivo (agreement) y (who fled? - surely not those who died) han huido a Bangladesh, pero no son bienvenido (agreement) en Bangladesh tampoco (omit).
Afortunadamente hay algunas mejoras últimamente, por ejemplo, desde hace una semana exactamente el país tiene (missing article) libertad de prensa, por fin.

Estoy curioso por saber como el país cambiare (missing something here) los años que vienen. Creo que volveré pronto al país, en el fondo quería volver (missing something here) las vacaciones de verano pero ya tengo demasiados planes, entonces probablemente volveré en otras vacaciones.
Mostly good, but there are things that need fixed. I most likely missed some things, as this was a lot to look at.

Welcome to the forums, by the way.
Reply With Quote
  #3  
Old April 06, 2013, 10:27 AM
Dude Dude is offline
Opal
 
Join Date: Apr 2013
Location: Holland/Holanda
Posts: 6
Native Language: Dutch/Holandes
Dude is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
Mostly good, but there are things that need fixed. I most likely missed some things, as this was a lot to look at.

Welcome to the forums, by the way.
Thanks a lot Rusty! I've learned a lot from this. Although I find it strange that some things that I copied from wikipedia are (according to you) wrong, I would assume that that's written by Spanish speaking people. For example:
"..practica budismo.."
".. causó cien mil víctimas.."
If have corrected most things, or added some words. Those are the black bold pieces. Your comments are still included so that you know what used to be the problem. The purple pieces are still not really clear to me.

If you could have another quick look at it that would be awesome. But I'm already very thankful for this.

And thank you for welcoming me, I will probably stick around, because I like learning Spanish.
Reply With Quote
  #4  
Old April 06, 2013, 11:40 AM
abuelito abuelito is offline
Opal
 
Join Date: Apr 2013
Location: No. California
Posts: 3
Native Language: Am. English
abuelito is on a distinguished road
Muslim in Spanish is: musulmán m (feminine musulmana, masculine plural musulmanes, feminine plural musulmanas
Reply With Quote
  #5  
Old April 06, 2013, 12:08 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by Dude View Post
... En el país viven unos cincuenta y ocho millones de personas y la mayoría de la gente habla birmano y practica el budismo.

Desde dos mil cinco (2005) el capital ha sido Naipyidó, pero no vive mucha gente allí, solo cien mil (100.000), más o menos. El capital anterior era Yangon, donde vive más que cuatro millones gente. Algunos/Unos países, como Bélgica y los Estados Unidos, todavía consideran esa ciudad como el capital, y yo también, porque es la ciudad más importante y la más grande. En esa ciudad también trabaja mi tío.

El país fue gobernado por una dictadura desde mil novecientos sesenta y cuatro (1964). El (the punctuation was the problem I corrected) régimen se llama la Junta. Aunque la Junta perdió los comicios en mil novecientos noventa (1990) ante el Liga Nacional para la Democracia, el régimen ignoró los resultados y arrestó a los líderes opositores, como Aung Sang Suu Kyi.
Cuando estuve en Birmania podía ver la casa Aung Sang Suu Kyi vivía en arresto domiciliario desde el balcón de nuestro Hotel.
Sólo unas semanas más tarde Aung Sang Suu Kyi fue libertada después de muchos años en detenida.

Fui al Birmania en octubre de doce mil diez (2010) con mis tíos y mi padre. Primero, llegamos a Yangon, donde mi otro tío, que trabaja allí, nos recogió. En Yangon, visitamos unos templos y la oficina de mi tío y la organización para la cual trabaja, que es un hospital pequeño en la ciudad. En Birmania hay mucha gente que usa las drogas, y mucha ('mucha' needs to be a pronoun -when you use a pronoun, make sure the verb agrees with it in number ) se comparte las agujas, por lo cual el ETS se dispersa entre la gente. En dicho/este hospital se (insert pronoun here that refers back to those receiving help) ayudan. Después de visitar Yangon fuimos a Lago Inle, que es un lago de agua dulce y es uno de los principales destinos turísticos en Birmania. Es un lugar maravilloso en las montañas más que ochocientos metros sobre el nivel del mar. E/Ésta es una foto de mi con mujeres con los cuellos largos.

...

Entonces volvimos a Yangon y desde Yangon queríamos ir a Ngapali Beach en avión/aeroplano, pero había tempestad y por eso no pudimos ir a esa playa. Por eso mi tío llamó a alguien para ir en microbús a otra playa que se llama Ngwe Saung Beach. No había muchas cosas especiales allí, excepto que conocí a un elefante pequeño y además gozamos allí del tiempo y el mar. Era muy agradable poder levantarse y ahora mismo ir a nadar en el mar.

A mí me pareció el país muy bonito. Me gustó mucho la gente; era muy amable y honesto. Algo que me gustó también era que comíamos solo en restaurantes. El desayuno, el almuerzo y la cena, todo en restaurantes. Nunca teníamos que lavar los platos o cocinar nosotros mismos y nunca comíamos pan. Mi tío sólo come en restaurantes durante todo el año. ¡Que bueno!

Aunque el país me pareció bonito, en realidad es un país con mucha miseria. Hay mucha pobreza, no hay derechos humanos y a veces hay catástrofes naturales como el ciclón de/en dos mil ocho que mató cien mil personas, más o menos, y desplazó a dos millones más. Después del catástrofe el gobierno no les permitió (missing something here) organizaciones extranjeras ayudar a la gente. Además hay lucha entre los muslimes y los budistas cerca de la frontera de Bangladesh. A muchos muslimes ya se ha quemado vivos y otros han huido a Bangladesh, pero no son bienvenidos en Bangladesh.
Afortunadamente hay algunas mejoras últimamente, por ejemplo, desde hace una semana exactamente el país tiene la libertad de prensa, por fin.

Estoy curioso por saber como el país cambiará durante los años que vienen. Creo que volveré pronto al país, en el fondo quería volver en las vacaciones de verano pero ya tengo demasiados planes, por eso probablemente volveré en otras vacaciones.
When a number follows 'more than', 'más de' is used instead of 'más que'.
I found more things to correct. In some places I provided alternates that are more common. I gave you the correction in other spots.

If you have other questions, ask.

It's better to write a corrected post instead of editing the previous post.
Reply With Quote
  #6  
Old April 06, 2013, 02:43 PM
Dude Dude is offline
Opal
 
Join Date: Apr 2013
Location: Holland/Holanda
Posts: 6
Native Language: Dutch/Holandes
Dude is on a distinguished road
Wink

. En el país viven unos cincuenta y ocho millones de personas y la mayoría de la gente habla birmano y practica el budismo.

Desde dos mil cinco (2005) el capital ha sido Naipyidó, pero no vive mucha gente allí, solo cien mil (100.000), más o menos. El capital anterior era Yangon, donde vive más de cuatro millones de personas. Algunos países, como Bélgica y los Estados Unidos, todavía consideran esa ciudad como el capital, y yo también, porque es la ciudad más importante y la más grande. En esa ciudad también trabaja mi tío.

El país fue gobernado por una dictadura desde mil novecientos sesenta y cuatro (1964). El régimen se llama la Junta. Aunque la Junta perdió los comicios en mil novecientos noventa (1990) ante el Liga Nacional para la Democracia, el régimen ignoró los resultados y arrestó a los líderes opositores, como Aung Sang Suu Kyi.
Cuando estuve en Birmania podía ver la casa Aung Sang Suu Kyi vivía en arresto domiciliario desde el balcón de nuestro Hotel.
Sólo unas semanas más tarde Aung Sang Suu Kyi fue libertada después de muchos años en detenida.

Fui al Birmania en octubre de doce mil diez (2010) con mis tíos y mi padre. Primero, llegamos a Yangon, donde mi otro tío, que trabaja allí, nos recogió. En Yangon, visitamos unos templos y la oficina de mi tío y la organización para la cual trabaja, que es un hospital pequeño en la ciudad. En Birmania hay mucha gente que usa las drogas, y mucha ('mucha' needs to be a pronoun -when you use a pronoun, make sure the verb agrees with it in number ) se comparte las agujas, por lo cual el ETS se dispersa entre la gente. En dicho se le ayudan. Después de visitar Yangon fuimos a Lago Inle, que es un lago de agua dulce y es uno de los principales destinos turísticos en Birmania. Es un lugar maravilloso en las montañas más que ochocientos metros sobre el nivel del mar. Esta es una foto de mi con mujeres con los cuellos largos.

...

Entonces volvimos a Yangon y desde Yangon queríamos ir a Ngapali Beach en avión, pero había tempestad y por eso no pudimos ir a esa playa. Por eso mi tío llamó a alguien para ir en microbús a otra playa que se llama Ngwe Saung Beach. No había muchas cosas especiales allí, excepto que conocí a un elefante pequeño y además gozamos allí del tiempo y del (I placed a 'd' before 'el' is that right?) mar. Era muy agradable poder levantarse y ahora mismo ir a nadar en el mar.

A mí me pareció el país muy bonito. Me gustó mucho la gente; era muy amable y honesto. Algo que me gustó también era que comíamos solo en restaurantes. El desayuno, el almuerzo y la cena, todos (I put an s behind it, is that correct?) en restaurantes. Nunca teníamos que lavar los platos o cocinar nosotros mismos y nunca comíamos pan. Mi tío sólo come en restaurantes durante todo el año. ¡Que bueno!

Aunque el país me pareció bonito, en realidad es un país con mucha miseria. Hay mucha pobreza, no hay derechos humanos y a veces hay catástrofes naturales como el ciclón de dos mil ocho que mató cien mil personas, más o menos, y desplazó a dos millones más. Después del catástrofe el gobierno no les permitió las organizaciones extranjeras ayudar a la gente. Además hay un combate entre los muslimes y los budistas cerca de la frontera de Bangladesh. A muchos muslimes ya se ha quemado vivos y otros han huido a Bangladesh, pero no son bienvenidos en Bangladesh.
Afortunadamente hay algunas mejoras últimamente, por ejemplo, desde hace una semana exactamente el país tiene la libertad de prensa, por fin.

Estoy curioso por saber como el país cambiará durante los años que vienen. Creo que volveré pronto al país, en el fondo quería volver en las vacaciones de verano pero ya tengo demasiados planes, por eso probablemente volveré en otras vacaciones.

__________

Thanks again, I do have some more questions :

1. I don't understand what is wrong with mucha in that sentence. It is 'mucha' gente, right? Or muchas personas, but I haven't used the word personas.
2. If I would use 'en dicho' is that instead of 'en este hospital' or instead of 'en este'?
3. How would you say there is a fight/battle between those two groups of people. I found words as: combate, lucha, reñido and more. But don't know which one is best.
4. I don't understand this:
"A muchos muslimes ya se ha quemado vivos" I am trying to say: Many muslims already have been burned alive. According to my dictionary 'to burn alive' is 'quemar vivo'. Not quemarse or something like that. And 'vivo' is an adverb here right? So I would think 'muchos musulmanes ya han quemado vivo'. I also do not understand why 'A' is used here.
5. About those green words: isn't one of them (or multiple) supposed to be in the subjunctive form? I don't really know when to use that form yet, but I thought maybe..
6. 'Sólo' is always with an accent? Or does 'solo' exist as well? If yes: what's the difference?
7. I don't know what's wrong with 'había', I know it's not 'habían'. I'm trying to say: "There weren't many extraordinary things there'
8. I don't know what is wrong with 'para la cual', I can't find this in my dictionary because it's a group of words.

I'm not using purple words anymore, many times it doesn't work, strange.

Quote:
Originally Posted by abuelito View Post
Muslim in Spanish is: musulmán m (feminine musulmana, masculine plural musulmanes, feminine plural musulmanas
Okay, my dictionary tells me: 'muslim, musulmán'. I thought muslim was more common because it is written first, but you think musulmán is more common/better?

Last edited by Dude; April 06, 2013 at 03:15 PM.
Reply With Quote
  #7  
Old April 06, 2013, 03:34 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by Dude View Post
1. I don't understand what is wrong with mucha in that sentence. It is 'mucha' gente, right? Or muchas personas, but I haven't used the word personas. ('Mucha' is an adjective. Your sentence calls for a noun or a pronoun. The pronoun you're looking for is very similar and will appear in plural form.)
2. If I would use 'en dicho' is that instead of 'en este hospital' or instead of 'en este'? (Instead of 'en este')I
3. How would you say there is a fight/battle between those two groups of people. I found words as: combate, lucha, reñido and more. But don't know which one is best. (You were missing the article. Hay una lucha. You corrected the error when you replaced the word. Both words can be used, providing the article is present.)
4. I don't understand this:
"A muchos muslimes ya se ha quemado vivos" I am trying to say: Many muslims already have been burned alive. According to my dictionary 'to burn alive' is 'quemar vivo'. Not quemarse or something like that. And 'vivo' is an adverb here right? (No, it's not an adverb. It's an adjective and it agrees in gender and number with the subject. If you burn a witch alive, you 'quemarla viva'. If you burn Muslims alive, you 'quemarlos vivos'.) So I would think 'muchos musulmanes ya han quemado vivo'. I also do not understand why 'A' is used here. (Who is the subject in your sentence? There isn't one because you're using the passive voice. In Spanish, the passive voice isn't used nearly as much as in English. Instead, we use a construct called 'la voz pasiva refleja'. This form uses the pronoun 'se', plus a third-person singular conjugation of the following verb. It can be translated into English as 'one', like 'one burns the ...'. In the passive sentence (in English), the Muslims are the 'patient'. There are acted upon by the unmentioned 'agent', the person(s) performing the action. In the Spanish 'pasiva refleja' structure, the Muslims are the 'direct object' of the verb. And, because the direct object is representing a person, the personal 'a' is required.)
5. About those green words: isn't one of them (or multiple) supposed to be in the subjunctive form? (No. If you were to change your affirmation to negation or doubt, then you would need to use the subjunctive.)I don't really know when to use that form yet, but I thought maybe..
6. 'Sólo' is always with an accent? Or does 'solo' exist as well? If yes: what's the difference? (With the accent: only, just. Without it: alone)
7. I don't know what's wrong with 'había', I know it's not 'habían'. I'm trying to say: "There weren't many extraordinary things there' (The tense is the problem. You're not relating anything in detail. The event had a start and an end in the past. So, you can use the preterit tense for that, just like you did with the verbs that follow that sentence.)
8. I don't know what is wrong with 'para la cual', I can't find this in my dictionary because it's a group of words. (por la cual)

Okay, my dictionary tells me: 'muslim, musulmán'. I thought muslim was more common because it is written first, but you think musulmán is more common/better? (I've only heard musulmán used, and is one of the things I missed. Thanks, abuelito.)
Hope that helps.

Yes, to your two questions in the narrative. Good job.
Reply With Quote
  #8  
Old April 06, 2013, 06:14 PM
Dude Dude is offline
Opal
 
Join Date: Apr 2013
Location: Holland/Holanda
Posts: 6
Native Language: Dutch/Holandes
Dude is on a distinguished road
Thanks for you're explanation, you're being very helpful, I appreciate it

I've changed 'y mucha comparte las..' to 'y muchos comparte las..' or is it supposed to be 'y muchos comparten las..' or muchas...

- Changed había to hubo. I learned that when you're discribing something you're supposed to use that form 'había' but it always find it hard to tell when I should or shouldn't.

- I already changed '...quería volver las vacaciones..' to '...quería volver en las vacaciones..' But I learned that the first thing is right. For example, that the spanish say:
'Los fines de semana jeugo al fútbol.' Instead of 'En los fines de semana jeugo al fútbol'. And also 'las vacaciones voy al España' instead of 'en las vacaciones..'.

- I changed 'En dicho se le ayudan' to 'En dicho hospital se le ayuda'. Because I thought it's se ayuda, or 'ayudan'. Or am I wrong?

Furtermore I've added some sentences:

- "...arrestó a los líderes opositores, como Aung Sang Suu Kyi que es una ganadora del Premio Nobel de la Paz y es la figura emblemática de la oposición birmana."
- "Aung San Suu Kyi ganó el Premio de la Paz en mil novecientos noventa y uno, pero no pudo recogerlo porque el gobierno no le permitió. En dos mil doce, por fin, recogió el premio en Oslo después de veinte y uno años esperar. "
- "Probablemente la prensa todavía no es tan libre como la en nuestro país, pero al menos es mejor que antes."

Any errors in these?

I have underlined all of the new stuff and things I am still not sure about in my first post.

Last edited by Dude; April 06, 2013 at 06:27 PM.
Reply With Quote
  #9  
Old April 06, 2013, 09:24 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
muchos comparte (watch subject / verb agreement)

en dicho hospital se le ayuda ('se ayuda' is 'la voz pasiva refleja' construct - the location of the indirect object pronoun is correct, but you need to have it agree with its antecedent (muchos))

Instead of 'en las vacaciones', you can use 'durante las vacaciones' or 'para las vacaciones', but you can't omit the preposition.
The example you cited (using 'los fines de semana') is a special case used with days of the week and references to the days of the week (and other references to endings/beginnings of the month and year and season). To say 'on Monday', we use 'el lunes', never 'en el lunes' or 'en lunes'. Likewise, to say 'on the weekend', we use 'los fines de semana'.

The additional phrase 'después de veinte y uno años esperar' has some errors in it.
The numbers 16 - 19 and 21 - 29 have special forms. For example:
dieciséis (not diez y seis)
veintiuno (not veinte y uno)
veintidós (not veinte y dos)

The unstressed vowel of the number 'uno', and all numbers ending in 'uno', is omitted when the number precedes a masculine noun. For example:
un año
veintiún años

The last word of your sentence ('esperar') cannot stand alone. It must be preceded by a preposition.
Reply With Quote
  #10  
Old April 07, 2013, 10:04 AM
Dude Dude is offline
Opal
 
Join Date: Apr 2013
Location: Holland/Holanda
Posts: 6
Native Language: Dutch/Holandes
Dude is on a distinguished road
Thank you, I have changed those things into:

- muchos comparten
- después de veintiún años de esperar
- durante las vacaciones
- se les ayuda
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Spanish Writing Help-Please Check for Errors Naiks Practice & Homework 11 February 24, 2013 11:17 AM
Website That Says Spanish Text - Text to Speech Sancho Panther Teaching and Learning Techniques 9 December 12, 2011 07:16 PM
"F**k You," Cee Lo Green (NSFW English audio and text & Spanish text) droe82 Vocabulary 2 November 02, 2010 03:24 PM
Classwork - check for errors Jessica Practice & Homework 15 November 25, 2008 05:10 AM


All times are GMT -6. The time now is 10:54 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X