Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > El vocabulario > Modismos y Dichos
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


A diamond in the rough

 

Un modismo es cualquier frase cuya significado no es fácil de entender basándose en sus palabras individuales. Este foro es el lugar para cualquier pregunta sobre modismos o cualquier otro dicho.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo May 10, 2017, 03:08 PM
Avatar de poli
poli poli está en línea ahora
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,818
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
A diamond in the rough

I have heard una joya sin tallarand un diamante en bruto. Are either of these commonly used to mean a wonderful person or thing that needs a little finessing?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo May 10, 2017, 03:35 PM
Avatar de JPablo
JPablo JPablo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Ubicación: Southern California
Mensajes: 5,579
Primera Lengua: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Hi, Poli!


Yes, DRAE gives,

diamante bruto, o diamante en bruto

1. m. Persona o cosa de valor o potencial grandes, pero sin desarrollar o aprovechar.

http://dle.rae.es/?id=DezzXII

I.e., the person may not seem that wonderful yet, it has the potential, but has not been developed yet.

Ah, look here, Rusty posted this 9 years ago!

http://www.tomisimo.org/idioms/es/un...ruto-1163.html


Ah, "una joya sin tallar", aunque no está en el DRAE, también se usa en ese sentido.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."

Última edición por JPablo fecha: May 10, 2017 a las 10:00 PM Razón: Add Idioms link
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo May 11, 2017, 01:02 AM
Avatar de aleCcowaN
aleCcowaN aleCcowaN no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Aug 2010
Ubicación: Buenos Aires, Argentina
Mensajes: 3,127
Primera Lengua: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
"Una joya sin tallar" sounds Spanglish-like (¡Vacunemos la carpeta!). It doesn't even make sense as "si no está tallada, todavía no es una joya".

"No salgo de mi asombro" is a fixed expression that describes my befuddlement regarding this expression.
__________________
[gone]
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo May 13, 2017, 09:09 PM
Avatar de JPablo
JPablo JPablo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Ubicación: Southern California
Mensajes: 5,579
Primera Lengua: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
However, "joya sin tallar" is used in the soccer field, and while not the most common expression, it is understood.

Se usa. Mal o bien. Poco o mucho. Pero ahí está.

Una joya sin tallar. Jesé Rodríguez, que fuera la gran esperanza del madridismo, se refugia en el equipo de su tierra tras fracasar en el PSG.

Hay metonimias y metotontas... incorrecciones comprensibles y evitables tal vez.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo May 24, 2017, 11:07 AM
Avatar de ROBINDESBOIS
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Jun 2009
Mensajes: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Diamante en bruto is mostly used
Responder Con Cita
Respuesta

Etiquetas
bruto, diamante

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
Cultural shock, have you ever experienced it? It can be rough! Villa Cultura 41 October 11, 2010 06:52 AM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 08:46 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X