Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Una pregunta

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #11  
Old June 16, 2011, 07:52 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Lo más triste de todo esto es que lo más probable -por mucho y de lejos- es que Vargas esté diciendo que aprendió mucho de Kahlo sin que eso signifique que le aprendió tanto que ella tiene de alguna manera las capacidades y talentos que Kahlo tenía. Humilde la maestra, humilde la alumna. Para deducir la intención basta ver el tono general y el nivel de vocabulario de la cita, además de las evidencias de masacre textual por parte del periodista o editor.

Contexto, contexto, contexto, contexto, contexto, contexto, contexto, contexto, contexto, contexto, contexto, contexto, contexto, contexto ...
__________________
[gone]
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #12  
Old June 16, 2011, 08:36 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,813
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by aleCcowaN View Post
If by "without being didactic" you meant "without a deliberate intention to teach and/or moralize", that's comes naturally from any of many possible interpretations.

If we go beyond the nightmare of analyzing who wanted to say what in those articles à la Frankenstein, it all boils to Kahlo teaching valuable things without even trying to. I don't know how to put it into words, but a sort of "masterdom in the eye of any beholder, and not by playing-the-master" (I'm afraid that in English master and doctor are too far from teacher, so I don't know if I manage to convey the meaning)
To Vargas she was a kind of Zen master we may assume.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #13  
Old June 16, 2011, 10:35 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
To Vargas she was a kind of Zen master we may assume.
Posilutely!

But that doesn't come exactly from "sin presumir (nunca) de nada".

You may find useful -and many native speakers too- to sensibilize that "y" in "y sin presumir de nada" which is part of the original text. A hint: "y" is a conjunction, ... "que", too! ... an infinitive after a conjunction ... all the apparent ramble that follows with words and depictions, all entwined. All of it according to one of the best traditions of eulogy: the humbler the "euloger" the more praised the "eulogee" (how the heck can I say that?)
__________________
[gone]

Last edited by aleCcowaN; June 16, 2011 at 10:37 AM. Reason: the loaf was served half-cooked
Reply With Quote
  #14  
Old June 16, 2011, 12:27 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,813
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
the humbler the euglogizer the more praised the eulogized
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #15  
Old June 16, 2011, 03:49 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by poli View Post
the humbler the euglogizer the more praised the eulogized
¡Millón de gracias!
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #16  
Old June 20, 2011, 08:42 PM
Luna Azul Luna Azul is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2011
Posts: 792
Luna Azul is on a distinguished road
Es fantástico y admirable cuando la gente enseña lo que sabe sin hacer creer que sabe más de la cuenta y sin arrogancia ni petulancia. Se necesita una personalidad fuerte y sólida para hacer eso.
Lo demás es complejo de inferioridad. Lo triste de todo, ellos no se dan cuenta del ridículo que hacen. El uso de palabras y expresiones rimbombantes sacan a la luz todo ese complejo..
La humildad es un don que muy pocos tienen.
__________________

Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Una pregunta sobre la UE poli General Chat 14 September 21, 2010 01:29 PM
Una pregunta Liliacam Translations 4 March 08, 2010 07:51 AM
Una Pregunta seosamh Teaching and Learning Techniques 108 February 11, 2010 08:10 AM
Una pregunta soyricogringo Practice & Homework 11 August 31, 2008 03:44 PM
una pregunta con respecto a la linguística gramatica Grammar 4 March 04, 2008 10:48 PM


All times are GMT -6. The time now is 06:45 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X