#1  
Antiguo January 13, 2010, 11:10 PM
DailyWord DailyWord no está en línea
Daily Word Posting Robot
 
Fecha de Ingreso: Apr 2008
Ubicación: Cyberspace
Mensajes: 578
DailyWord is on a distinguished road
Desviar

This is a discussion thread for the Daily Spanish Word for January 6, 2010

desviar (verb) — to turn aside, divert, deflect, avert; desviarse - to leave, turn aside from, deviate. Look up desviar in the dictionary

Sigue este camino derecho sin desviarte y llegarás al pueblo.
Go straight ahead without leaving the road and you'll reach the town.

La conversación se desvió hacia otros temas.
The conversation turned to other things.

Tuve que desviarme de mi camino habitual para poder llegar hoy al trabajo.
I had to take a detour from my usual route in order to get to work today.
__________________
Subscribe to the Daily Spanish Word here.
Responder Con Cita
  #2  
Antiguo January 14, 2010, 11:15 AM
Avatar de bobjenkins
bobjenkins bobjenkins no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Ubicación: España próximamente??
Mensajes: 2,923
Primera Lengua: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Voy a conducir sin desviarme al mar

Esto suena mejor
Voy a conducir hasta que venga al mar
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo January 14, 2010, 02:13 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar está en línea ahora
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,053
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Bob: The order of words does change the meaning.

Voy a conducir sin desviarme al mar. = I will drive straight to my destination, without going to the sea.

But:

Voy a conducir al mar sin desviarme. = Voy a conducir hasta que venga llegue al mar. = I will drive straight to the sea.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo January 14, 2010, 02:41 PM
Avatar de bobjenkins
bobjenkins bobjenkins no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Ubicación: España próximamente??
Mensajes: 2,923
Primera Lengua: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por AngelicaDeAlquezar Ver Mensaje
@Bob: The order of words does change the meaning.

Voy a conducir sin desviarme al mar. = I will drive straight to my destination, without going to the sea.

But:

Voy a conducir al mar sin desviarme. = Voy a conducir hasta que venga llegue al mar. = I will drive straight to the sea.
Muchas gracias!

¿hay un nombre de este verbo?
There is a detour / bypass for the loop 101 becuase it´s under construction
Hay un desviación para la calle 101 porque están construyéndolo


Start yelling to create a diversion
Comenza gritar para empezar un desviación
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo January 14, 2010, 04:53 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar está en línea ahora
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,053
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por bobjenkins Ver Mensaje
¿hay un nombre sustantivo de para este verbo?
There is a detour / bypass for the loop 101 becuase it´s under construction
Hay una desviación para* la calle 101 porque están construyéndolo**
*It depends on what you mean:
- "desviación en la calle 101" -> The street is closed and one cannot drive straight through it.
- "desviación para la calle 101" -> There is a detour that leads to 101st Street.

**It should be "construyéndola", not "construyéndolo", but in Spanish it would rather sound as if they're just building it, not repairing it. Sentence should sound better if you said "porque la están reparando"/"porque están reparándola".


Cita:
Escrito originalmente por bobjenkins Ver Mensaje
Start yelling to create a diversion
Comenza gritar para empezar una desviación distracción.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo January 15, 2010, 04:13 PM
Avatar de bobjenkins
bobjenkins bobjenkins no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Ubicación: España próximamente??
Mensajes: 2,923
Primera Lengua: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por AngelicaDeAlquezar Ver Mensaje
*It depends on what you mean:
- "desviación en la calle 101" -> The street is closed and one cannot drive straight through it.
- "desviación para la calle 101" -> There is a detour that leads to 101st Street.

**It should be "construyéndola", not "construyéndolo", but in Spanish it would rather sound as if they're just building it, not repairing it. Sentence should sound better if you said "porque la están reparando"/"porque están reparándola".
Gracias, lo que quise decir, "there is a detour that leads to 101st Street
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo January 15, 2010, 10:50 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por bobjenkins Ver Mensaje
Gracias, lo que quise decir, "there is a detour that leads to 101st Street
Hay un desvío/desviación que conduce/lleva a la calle 101.

Responder Con Cita
  #8  
Antiguo January 14, 2010, 05:26 PM
Avatar de pjt33
pjt33 pjt33 no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Aug 2009
Ubicación: Valencia, España
Mensajes: 2,600
Primera Lengua: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Aquí veo más "Desvío" que "Desviación", pero será cuestión de preferencias regionales.
Responder Con Cita
  #9  
Antiguo January 14, 2010, 05:36 PM
Avatar de chileno
chileno chileno no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Feb 2009
Ubicación: Las Vegas, USA
Mensajes: 7,863
Primera Lengua: Castellano
chileno is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por pjt33 Ver Mensaje
Aquí veo más "Desvío" que "Desviación", pero será cuestión de preferencias regionales.
Correcto.

En Chile también se usa más devío. Desviación se usa más como en "sexual deviation"
Responder Con Cita
  #10  
Antiguo January 14, 2010, 07:10 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar está en línea ahora
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,053
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Entonces la palabra en la que está interesado Bob, es "desvío", porque quiere aprender el español con los regionalismos ibéricos.


A los mexicanos nos gusta la originalidad en las desviaciones:
Miniatura de Archivos Adjuntos
Pulsar la imagen para la versión amplia
Nombre:  desviacion.jpg‎
Vistas: 341
Tamaño:  138.7 KB  
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
Respuesta

Etiquetas
deflect, deviate, divert, to turn aside, turn aside from

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 07:34 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X