Ask a Question(Create a thread) |
|
Single FileAsk about definitions or translations for Spanish or English words. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Single File
I normally say “caminar de a uno” for “to walk in single file.” However, in the dictionary, I see the term “caminar en fila india.”
Is “en fila india” used universally or does it have a slightly pejorative connotation in some countries? I understand the history and origin of the term, but I don't want to use it if it has even a hint of disrespect to any indigenous population. Any input and/or clarification is appreciated. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
I don't believe the expression to be derogatory. The English equivalent (Indian file) isn't considered pejorative, but only seems outdated to me. I believe the Spanish expression to be commonly used.
If you'd rather use another phrase, you can say: en fila en línea uno detrás del otro uno tras otro |
#3
|
||||
|
||||
Thanks for your reply, Rusty.
|
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Single plural question | pacomartin123 | Grammar | 8 | April 19, 2012 09:24 AM |
Single | irmamar | Grammar | 4 | March 06, 2011 07:19 AM |
Audio file | Beowulf | Translations | 6 | August 11, 2010 07:16 PM |
File taxes | Elaina | Translations | 40 | July 29, 2010 08:47 AM |