Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings


Like two peas in a pod

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old August 29, 2010, 09:51 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Question Like two peas in a pod

Oxford gives
"como dos gotas de agua" and I believe this should be a good translation...

But does the English expression have any additional connotation? (Ie., does it indicate, besides the similarity, --or the "identification" rather-- some "strong emotional tie" between the two persons, brothers, sisters, friends...?)

This is the context,
And he and Liz were very close, because they were the closest in age and, those two, they were like two peas in a pod.

Note: I just saw this is in the Idioms section, but I still will like to get your views in terms of how an American, British, Autralian, any English native speaker feels about the expression.

(In Spanish we also have "eran uña y carne", that is, they were always together an in good communication with each other...)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."

Last edited by JPablo; August 29, 2010 at 09:56 PM. Reason: Added note.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old August 29, 2010, 10:12 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 10,911
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
The phrase means 'very similar' or 'very alike'. It also means 'identical' or 'indistinguishable'.

The phrase isn't always used to describe people, so I think that rules out that it also carries a 'strong emotional tie' meaning. It just means that it's hard to tell the difference between the objects so identified, whether they be animate or inaminate.

In our idiom dictionary, you'll find several Spanish expressions linked to the English idiom. Not all of the ways to say the English expression are listed, by the way. I'll add some others.
Reply With Quote
  #3  
Old August 30, 2010, 12:42 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Thank you, Rusty. Much appreciated.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #4  
Old September 01, 2010, 01:15 PM
hermit hermit is offline
Emerald
 
Join Date: Jun 2009
Location: scotsburn, nova scotia
Posts: 617
Native Language: english
hermit is on a distinguished road
I think it's safe to say that the phrase suggests a certain closeness;
as in "They're like brothers.". "...in a pod" suggests common circumstances...
__________________
"Be brief, for no discourse can please when too long."
miguel de cervantes saavedra
Reply With Quote
  #5  
Old September 01, 2010, 03:28 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Thank you, Hermit!
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #6  
Old September 01, 2010, 04:15 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
En Chile "como poto y calzón"
Reply With Quote
  #7  
Old September 01, 2010, 04:23 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Ah, ese es bueno, Chileno...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 08:39 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd.

X