Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings


What does "agente literario vestidos" mean?

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old December 31, 2010, 04:18 AM
terrylazio's Avatar
terrylazio terrylazio is offline
Opal
 
Join Date: Dec 2010
Location: Xiamen, China
Posts: 4
Native Language: Chinese
terrylazio is on a distinguished road
What does "agente literario vestidos" mean?

Original Text: El escritor Augusto Garcia con su agente literario vestidos con pantalones vaqueros y camisetas de manga corta.

Can anyone here tell me the meaning of "agente literario vestidos"?

I Know it means something like "The writer Augusto Garcia with his agent xxxxxx", but I have no idea on the meaning of "literario vestidos". Are these two words "literario vestidos" adjectives for "su agente" or what?

Last edited by terrylazio; December 31, 2010 at 06:58 PM.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old December 31, 2010, 04:24 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by terrylazio View Post
Original Text: El escritor Augusto Garcia con su agente literario vestidos con pantalones vequeros y camisetas de manga corta.

Can anyone here tells me the meaning of "agente literario vestidos"?
There are two people: The writer Augusto Garcia, an his literary agent (agente literario). The adjective vestidos describes both of them.

The writer Augusto Garcia with his literary agent, dressed in jeans and short-sleeved shirts

Hope that helps
Reply With Quote
  #3  
Old December 31, 2010, 07:53 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Agree with Perikles. I just wanted to add that you probably meant to type 'patalones vaqueros'.
Reply With Quote
  #4  
Old December 31, 2010, 06:59 PM
terrylazio's Avatar
terrylazio terrylazio is offline
Opal
 
Join Date: Dec 2010
Location: Xiamen, China
Posts: 4
Native Language: Chinese
terrylazio is on a distinguished road
you two are very helpful, many thanks!
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
A degree from "Panthéon - Sorbonne / Toulouse 1 Capitole" or from "La Sapienza" ookami General Chat 26 October 16, 2010 12:02 PM
Una oración de un partido de fútbol ("el fraseo" y "para que" bobjenkins Translations 2 September 30, 2009 01:01 PM
Quick question about the "-aron"/"-ieron" ending chanman Grammar 6 May 30, 2009 11:20 PM
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" laepelba Grammar 9 February 02, 2009 03:01 AM


All times are GMT -6. The time now is 09:56 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X