Ask a Question(Create a thread) |
|
Pull the wool over your eyesAn idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Pull the wool over your eyes
Hablando literalmente:
No quiero engañarte = I don't want to deceive you. Hablando idiomaticamente ¿Cómo se dice "I don't want to pull the wool over your eyes"? ¿Hay un dicho o frase idiomatica igual? |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Hmmm... En México diríamos "verle la cara a alguien" -> "No quiero verte la cara".
Tal vez una expresión coloquial pero más internacional sería "tomarle el pelo a alguien": -> No quiero tomarte el pelo. · No te estoy engañando; me voy a casar la próxima semana. No te estoy viendo la cara; me caso la próxima semana. No te estoy tomando el pelo; de verdad me caso la próxima semana. · No trato de engañarlo, señor; este reloj es de oro. No trato de verle la cara, señor; este reloj es de oro. No trato de tomarle el pelo, señor; este reloj es de oro.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
God's heaven in my mother's eyes | Panaite | Translations | 5 | April 30, 2011 05:36 PM |
How far would you go to pull off a prank? | conejodescarado | Translations | 5 | April 01, 2011 10:53 PM |
To pull | irmamar | Vocabulary | 15 | March 06, 2011 08:01 PM |
It hits you right between the eyes | JPablo | Idioms & Sayings | 3 | November 27, 2010 01:06 PM |
Your life flashes before your eyes | brooklyn13 | Translations | 20 | January 22, 2010 02:02 PM |