Ask a Question(Create a thread) |
|
Miss the markAn idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Miss the mark
Knowing "to miss the mark" means to fail to hit a target of some sort- fallar en hacer algo -, I was a little surprised today to hear it said literally as errar de marca. Should I have been, or is that a good rendering of the expression?
Last edited by Glen; October 04, 2015 at 07:31 PM. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
errar el blanco
errarle al clavo chingarla (colloquial; caution as it may refer to sexual intercourse in some countries)
__________________
Sorry, no English spell-checker |
#3
|
||||
|
||||
"Errar de marca" must be very influenced by English. I've only heard Alec's proposals.
By the way "chingar" is a rude verb (at least in Mexico); it's handy and very widely used, because it may mean a thousand things, but it's still a vulgar word.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Why is there a question mark here? | AngelicaDeAlquezar | Grammar | 14 | December 03, 2014 07:50 AM |
You will miss me when I am gone | BobRitter | Translations | 17 | June 24, 2011 04:07 PM |
Quotation mark | irmamar | Grammar | 6 | April 08, 2011 03:34 AM |
Miss? | Marsopa | Vocabulary | 8 | July 09, 2009 12:36 PM |
Does the O need an accent mark.. | anthony | Grammar | 1 | July 14, 2007 11:30 AM |