Ask a Question(Create a thread) |
|
Estar malacostumbradoAsk about definitions or translations for Spanish or English words. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Estar malacostumbrado
In English? It's when sb is used to good things, or to eat very late etc....
|
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
to be pampered, spoiled
|
#3
|
||||
|
||||
Be a brat.
|
#4
|
|||
|
|||
Reply to thread
@ROBINDESBOIS, Rusty, and chileno: In our family we used both words together instead of one or the other. It was always "spoiled brat." Would Estar malacostumbrado suffice in my situation, as well?
__________________
|
#5
|
||||
|
||||
spoiled brats (pejorative, belittling) = mocosos malcriados
Their kids are spoiled brats. = Sus hijos son unos mocosos malcriados. There are probably other choice words. niños mimados (not so pejorative) |
#6
|
|||
|
|||
Reply to thread
@Rusty: Interesante, gracias.
__________________
|
#7
|
||||
|
||||
I'll set an example because I think that 's not the equivalent I was loking for:
Alli tendras que comer a tus horas, aqui comias cuando querias, estas malacostumbrado. Sorry my computer doesn't get accents, I have to fix it soon. |
#8
|
||||
|
||||
There you'll eat at a certain time, here you were eating when you wanted to, you're pampered (spoiled).
I think pampered/spoiled works just fine, but spoiled can be use derogatorily in English, as well. |
#9
|
||||
|
||||
Ok, thanks Rusty
|
Link to this thread | |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
¿haber o estar? | hola | Grammar | 3 | January 29, 2010 08:53 PM |
Estar a la altura | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 1 | October 14, 2009 09:44 PM |
Estar que trina | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 2 | August 06, 2009 10:18 PM |
Estar a la vanguardia de | ROBINDESBOIS | Vocabulary | 3 | August 03, 2009 11:08 AM |
Ser, Estar, AR, ER, IR | DaveG | Grammar | 22 | January 30, 2009 07:59 PM |