Prev Previous Post   Next Post Next
Old September 19, 2009, 02:42 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Originally Posted by ookami View Post
Daily no, baúl is a lot more common for that. You will find it in fairy tales more than nothing.(is this okay?)
I would say "...more than anything."

Originally Posted by EmpanadaRica View Post
It exists as ''coffer in English too but with a similar meaning as mentioned here

Or would it be used daily as in a type of big box as well?
"Cofre" in this context mostly reminds me of the English word "coffin" (more so than "coffer").

"Coffin" being the large wooden/metal/fiberglass crate in which a dead body is buried....

Although "coffer" technically refers to the box in which funds are kept, it is very common to use it to refer to money collected toward a fund. For example, my math colleagues and I contribute $20 at the beginning of each school year for plastic flatware, plates, birthday cakes, etc. - we each put $20 into the coffer. The coffer is still low this year because not everyone has contributed yet.....
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote

Bookmark this thread at:

baúl, bonnet, box, case, chest, cofre, hood, trunk


Link to this thread
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

All times are GMT -6. The time now is 03:27 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.