#1  
Old December 16, 2014, 10:04 AM
Desmond's Avatar
Desmond Desmond is offline
Ruby
 
Join Date: Nov 2014
Posts: 71
Desmond is on a distinguished road
Buenas tardes

Hola mi nombre es Desmond O'Toole. Soy irlandés (Dublín) viven actualmente en York Inglaterra. He vivido en Inglaterra la mayoría de mi vida. Yo era un oficial de radio de la marina mercante y viajado por toda España y el Caribe. Tengo 56 años, pero todavía quieren aprender español con Linguaphone, varios sitios web, la traducción foro y amigos que hablan o están aprendiendo español. Estoy luchando con las palabras que yo estoy buscando a la más profunda en el sentido de las palabras y de la variación y tensa.

Linguaphone : It’s hot? = Qué calor but I thought Qué means what as in qué es esto? If I was commenting on a hot day I would say It’s hot or Es calor! wouldent I?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old December 16, 2014, 10:23 AM
Julvenzor's Avatar
Julvenzor Julvenzor is offline
Emerald
 
Join Date: Sep 2013
Location: Sevilla, España.
Posts: 716
Native Language: Español
Julvenzor is on a distinguished road
Quote:
Hola mi nombre es Desmond O'Toole. Soy irlandés (Dublín) y vivo actualmente en York, Inglaterra. He vivido en Inglaterra la mayor parte de mi vida. Yo era/he sido () oficial de radio de la marina mercante y viajado por toda España y el Caribe. Tengo 56 años, pero todavía quiero aprender español con Linguaphone, varios sitios web, foros de traducción y amigos que hablan o están aprendiendo español. Estoy enfrentándome a las palabras que yo estoy buscando a la más profunda en el sentido de las palabras y de la variación y tiempos.

Nunca es tarde para aprender.

Fíjese, sobre todo, en la concordancia adjetival (género y número) y en las conjugaciones verbales.

It's hot = Hace calor. Usamos el verbo "hacer" cuando nos referimos a condiciones atmosféricas.

What a hot! = ¡Qué calor!

A hot day = Un día cálido/caluroso


Reply With Quote
  #3  
Old December 18, 2014, 01:13 PM
Cloudgazer's Avatar
Cloudgazer Cloudgazer is offline
Emerald
 
Join Date: Oct 2009
Location: USA
Posts: 539
Native Language: American English
Cloudgazer is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Desmond View Post
... Yo era un oficial de radio de la marina mercante y viajado por toda España y el Caribe. ...
@Julvenzor: ¿No debería ser viajaba o viajé en lugar de viajado?

Quote:
Originally Posted by Julvenzor View Post

What a hot! = ¡Qué calor!
¿Julvenzor, quería decir: What a hot day!?
Otras traducciones al inglés: Wow, it's hot! / It's so hot! / It's really hot!
__________________
―¡Qué divertido y desafiante es el español, ¿verdad, Teal'c?!
En efecto.
Reply With Quote
  #4  
Old December 18, 2014, 01:54 PM
Julvenzor's Avatar
Julvenzor Julvenzor is offline
Emerald
 
Join Date: Sep 2013
Location: Sevilla, España.
Posts: 716
Native Language: Español
Julvenzor is on a distinguished road
Hola, Cloudgazer:

Sí, tanto "viajaba" (para enfatizar la duración) como "viajé" (para destacar el hecho) son correctos aquí. "Viajado" está bien mientras aparezca "he sido" u otra conjugación en pretérito compuesto; debería haberlo indicado.

Sobre "what a hot" tiene razón: fue un error mío bastante absurdo. ¿Sabe qué? Se me olvidó tomar un sustantivo como "heat" para mostrar la traducción literal (calor) y cogí en vez el adjetivo "hot" (cálido) por mera inercia.
Reply With Quote
  #5  
Old December 18, 2014, 04:33 PM
Cloudgazer's Avatar
Cloudgazer Cloudgazer is offline
Emerald
 
Join Date: Oct 2009
Location: USA
Posts: 539
Native Language: American English
Cloudgazer is on a distinguished road
Gracias por su tiempo, Julvenzor.

¿Así que "he sido oficial… y viajado por…" está bien porque el primer "he" continua vivo hasta "viajado", es decir, su presencia es implícita antes de "viajado"?

Otro ejemplo: "He viajado a Grecia y subido al Monte Olimpo" = "He viajado a Grecia y he subido al Monte Olimpo".

Gracias de nuevo.
__________________
―¡Qué divertido y desafiante es el español, ¿verdad, Teal'c?!
En efecto.
Reply With Quote
  #6  
Old December 18, 2014, 06:24 PM
Julvenzor's Avatar
Julvenzor Julvenzor is offline
Emerald
 
Join Date: Sep 2013
Location: Sevilla, España.
Posts: 716
Native Language: Español
Julvenzor is on a distinguished road
Sí, exacto. Este mismo fenómeno he observado a veces en inglés (¿no?). Resulta bastante literario; pues queda más elegante el texto si se evita así la cacofonía. Supongo que oralmente todos tenderíamos a repetir el auxiliar.
Reply With Quote
Reply

Bookmark this thread at:

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
¡Buenas Tardes! timmijo Introductions 2 March 16, 2012 12:27 AM
Buenas tardes Cazzie Introductions 5 June 03, 2011 03:49 PM
Buenas tardes! RawrCake Introductions 7 May 29, 2010 09:39 AM
Buenas tardes! maravilloso Introductions 21 May 13, 2010 09:09 AM
Buenas Tardes Bob Introductions 5 February 09, 2009 12:12 AM


All times are GMT -6. The time now is 04:26 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.

X