Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations



If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.

Thread Tools Display Modes
Old January 21, 2015, 03:02 AM
ipauljudge ipauljudge is offline
Join Date: Jan 2015
Posts: 1
ipauljudge is on a distinguished road

estarás mejor o be a ecuador y busca trabajo

as used in a sentence
spelling may be wrong
or obscure slang used

please translate
origin Cuba
Reply With Quote
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
Old January 21, 2015, 12:50 PM
Cloudgazer's Avatar
Cloudgazer Cloudgazer is offline
Join Date: Oct 2009
Location: USA
Posts: 539
Native Language: American English
Cloudgazer is on a distinguished road
Welcome to the forums, ipauljudge.

It would help us if you were to provide more context. Also, please give it a try first so we can review your attempt.

One thing I will note is that be in o be a ecuador looks like a common spelling error for ve, the 2nd person singular imperative of ir.
Reply With Quote


Link to this thread
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

All times are GMT -6. The time now is 03:56 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd.