Ask a Question(Create a thread) |
|
Tache y palomitaAsk about definitions or translations for Spanish or English words. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Tache y palomita
In Mexican Spanish, a check mark to approve something () is a "palomita" and the opposite symbol (), is a "tache". What is the name for the "tache" in English?
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
If you're approving something with a check mark, the mark is called a tick. The verb is 'to checkmark'. Its opposite is called a cross, an ex, an x, or an exmark. The verb is 'to cross off/out' or 'to ex (out)'.
|
#3
|
||||
|
||||
Fantastic, Rusty, thank you!
I was very confused when I was asked about it a couple of hours ago.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#4
|
||||
|
||||
Not where I come from - it's to tick (off)
|
#5
|
||||
|
||||
In the states, this means 'to be angry' or 'to make sb angry'.
He really ticks me off. (He really makes me mad/angry.) I'm ticked off. (I'm mad/angry.) |
#6
|
||||
|
||||
Quote:
It´s considered an informal use though.
__________________
Life´s Beautiful ! It gets even better!!! Jane. Last edited by Jane; December 12, 2009 at 06:47 PM. |
#7
|
||||
|
||||
We say "visto" (de visto bueno)
And I'm not sure, mal, equis o cruz, I guess |
Tags |
check mark, palomita, tache |
Link to this thread | |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Palomita | DailyWord | Daily Spanish Word | 7 | October 21, 2008 07:37 AM |