Ask a Question(Create a thread) |
|
To *get* a grade (on an exam, etc.)Ask about definitions or translations for Spanish or English words. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
To *get* a grade (on an exam, etc.)
In English, you could say:
- I got an A on the exam. - I earned an A on the exam. En español, ¿como se diría eso? - Logré una A en el examen. - Obtuve una A en el examen. ?????? ¿Cuáles otras palabras se puede usar? ¿Ganar? ¿Alcanzar? ¡Gracias!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Me saqué un.... (en Chile)
|
#3
|
||||
|
||||
Gracias. ¿Son "ganar" y/o "alcanzar" correctas también?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#4
|
||||
|
||||
sacar(se) una nota
(Me) saqué una A en el examen. (Me) saqué un 10 en él. (fuera de Estados Unidos) |
#5
|
||||
|
||||
Ganar definitivamente no. Alcanzar se podría usar dependiendo del contexto o uso...
@Rusty: La nota máxima en Chile es un 7. |
#6
|
||||
|
||||
Gracias. Nunca te acostarás ...
|
#7
|
||||
|
||||
En España las notas solían ser del 0 al 10, aunque en la actualidad ya no sé...
"Saqué un 10 en el examen de literatura". Yo nunca usaría "ganar" ni "alcanzar". Quizá "conseguir".
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#8
|
||||
|
||||
Seguro!
Quote:
Nosotros algunas veces decimos : no me alcanzó ni para un .... (la nota) La útima vez me saqué un 4, ahora vamos a ver si alcanzo el 7. |
#9
|
||||
|
||||
I find that the teachers here stress using the word "earn", so as to put the onus on the student for his or her work. For example, a student might say: "the teacher gave me a C." But the teacher would remind the student that the C was earned.
In Spanish, is there any of this type of tension? Do teachers "dar" grades? Is there any way to stress that the student is receiving the grade that they have crafted for themselves?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#10
|
||||
|
||||
Correct, teacher will give a grade, sometimes, and that can construed positively or negatively.
So, in that context you can used earn, but always talking about the effort out in to get that grade. |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
English exam passed, thanks | Don José | General Chat | 13 | August 27, 2012 03:24 PM |
National Spanish Exam | Jessica | General Chat | 7 | March 24, 2011 05:30 PM |
10th Grade!! :O | Jessica | General Chat | 10 | August 28, 2009 08:53 PM |
My Intro...... Please grade post | Suavemente | Introductions | 28 | August 24, 2008 12:13 PM |
Exam time | Iris | Teaching and Learning Techniques | 7 | June 09, 2008 04:40 PM |