Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > La enseñanza y el aprendizaje > La enseñanza y el aprendizaje
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Translating texts for practice

 

Metodología didáctica, técnicas para aprender, la lingüística-- todo cosa relacionada con el aprendizaje y enseñanza de un idioma extranjero.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo November 19, 2011, 06:13 PM
feugen feugen no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Nov 2011
Mensajes: 6
feugen is on a distinguished road
Translating texts for practice

I have acquired the Spanish version of a few books I enjoy reading. I am trying to start with an easy book called Junie B. Jones Has a Peep in her Pocker/Junie B. Jones tiene un "pio pio" en el bolsillo. The book equivalents are that of an average second grader. For the most part, I can struggle through the Spanish version, though it takes me awhile to process. Here is my question though, should I use a pencil and write word translations in the book above the Spanish words until I know them?

For example: fruncio el ceno I looked up as meaning "to frown" or to wrinkle your brow. Would it hurt to pencil in "to frown" in the book beside that? I can see arguments on both sides. 1. If I write it, it will solidify it and help me remember it, however 2. Is it helpful at all to continually translate the Spanish to English in my head, rather then just know what it is when I see it?

Your thoughts?

Gracias,
Chris
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo November 19, 2011, 07:18 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,053
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I suggest you not to get used to translations, but rather to ideas of what the words express. In this case, perhaps drawing a frowning face instead would be more helpful.

I think it's alright to write the translation above some words that are hard to remember, but doing this all the time may end up in writing too many new words that you might not remember in the end.

Perhaps it might be more useful to write sentences with the new words/expressions. That way you'll have own examples, and recognize them when you find them in other contexts.

By the way, there is a dropdown menu for inserting accents and Spanish characters. Please try using it so you can type words right. This will also help you have the right visual image of each word. The more you watch and type well written words, the more you'll know when they bear accents, how they are derived
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo November 19, 2011, 07:39 PM
feugen feugen no está en línea
Opal
 
Fecha de Ingreso: Nov 2011
Mensajes: 6
feugen is on a distinguished road
Appreciate the reply. I have read your text and will try some of your suggestions. I apologize for not using the accent marks. I did look for a way to do it without using alt-codes and didn't see it immediately. Was not sure on the etiquette for writing here and just ran with it. I am not even close to a comfortable position to begin writing in Spanish, which is why I kind of just winged it.

Again, thanks for the suggestions.
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo November 19, 2011, 07:43 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,053
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Don't worry. We're all here to learn and to help.

Accents and Spanish characters are not exactly a matter of etiquette, but rather that wrongly written words may lead to confusions or meaning loss. They're never gratuituous.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo November 19, 2011, 08:15 PM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty está en línea ahora
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,329
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Cita:
Escrito originalmente por feugen Ver Mensaje
For example: frunció el ceño I looked up as meaning "to frown" (that is the meaning of 'fruncir el ceño', the unconjugated, or infinitive, form of the phrase)
The idea behind the words and phrases is much more important, as Angélica mentioned.
A phrase with a verb in it should be memorized in the infinitive form (like fruncir el ceño). You'll need to conjugate the phrase according to the situation at hand.
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
How old can Spanish texts be before they are too old? ElDanés La enseñanza y el aprendizaje 10 March 21, 2011 01:32 PM
Classic texts in Spanish AngelicaDeAlquezar Charla Libre 13 March 04, 2011 07:08 PM
Spanish texts and their english translations lingos Práctica y Tareas 11 November 27, 2010 10:30 PM
It should apply an texts into the forums CrOtALiTo Práctica y Tareas 4 June 24, 2008 11:20 AM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 03:58 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X