Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Como blanco para todas la bofetadas

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old October 29, 2013, 04:27 PM
angeli's Avatar
angeli angeli is offline
Opal
 
Join Date: Oct 2013
Posts: 4
angeli is on a distinguished road
Question Como blanco para todas la bofetadas

I need to translate the idiom "como blanco para todas las bofetadas," into English, but I have never heard it. Any ideas? Thank you
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old October 30, 2013, 02:41 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,813
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by angeli View Post
I need to translate the idiom "como blanco para todas las bofetadas," into English, but I have never heard it. Any ideas? Thank you
This is messed up Spanish, but it probably has something to do with turning white from being slapped so much
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #3  
Old October 30, 2013, 04:31 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,046
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Poli: "Blanco" is more likely to be a target than a color here.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #4  
Old October 30, 2013, 05:30 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,314
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
There are idioms that include the word blanco, with 'target' being the meaning. I've added them to our idiom dictionary.

I couldn't find an exact match for the OP's version, though.

The meaning I took from the expression is 'to be the butt/target of all the insults', but that isn't a known idiomatic expression in English.
Reply With Quote
  #5  
Old October 30, 2013, 06:03 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,046
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I've never heard the OP's phrase as a settled idiom in Spanish either, although it might be a regional thing.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #6  
Old November 07, 2013, 05:42 PM
angeli's Avatar
angeli angeli is offline
Opal
 
Join Date: Oct 2013
Posts: 4
angeli is on a distinguished road
Hello everyone, just wanted to let you know that I translated it this way: as a target of their scorn.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Como le hago para tener su acento? ratoygato Grammar 1 June 03, 2013 07:10 PM
Cómo era la vida en los 90 para usted? Emuffin Culture 47 May 31, 2012 12:00 PM
Sabéis como es para hacer la burla bobjenkins Translations 1 September 30, 2009 12:55 AM
Vagaba de aquí para allá como alma en pena, desde la muerte de su esposa ROBINDESBOIS Translations 1 July 11, 2009 11:16 AM


All times are GMT -6. The time now is 02:08 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X